Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Золотое Руно - Карл Эшмор

Читать онлайн Золотое Руно - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 49
Перейти на страницу:
Бекки. – Конечно, не скажем.

– Конечно, – искренне пообещал Джо. – Вообще никому.

– Даёте слово?

Бекки и Джо кивнули.

– Отлично, – улыбнулся дядя Перси, откинувшись в своём кресле.

– А можно… можно вы возьмёте нас собой в следующий раз? – дрожа от волнения, спросила Бекки.

– Пожа-а-алуйста! – взмолился Джо.

– Боюсь, что нет, – спокойно ответил дядя Перси.

– Вы можете на нас положиться, – добавила Бекки.

– Дело не в этом. Путешествие может быть опасным. Я не хотел бы подвергать вас риску.

– Ну возьмите куда-нибудь, где безопасно, – не сдавалась Бекки.

– Мы можем увидеть тираннозавра рекса? – спросил Джо.

– Я бы не сказал, – усмехнулся дядя Перси, – что это соответствует моему представлению о безопасности, молодой человек.

Джо пожал плечами.

– Но это было бы здорово. Правда, Бек?

Бекки оставила его вопрос без ответа.

– Серьёзно, – снова обратилась она к дяде, – мы ведь не просим взять нас куда-нибудь далеко. Вот, например, совсем недавно, на прошлой неделе, на Дебби Крэбтри наехала старушка на электроскутере. Я бы всё отдала, чтобы на это посмотреть.

Дядя Перси был явно шокирован.

– Бедная Дебби, – посочувствовал он.

Бекки небрежно махнула рукой.

– Ох, не беспокойтесь вы за неё. Та ещё корова, и хамка к тому же.

И, заметив упрек в глазах дяди, добавила:

– И с ней не сделалось ничего плохого. Я просто хотела сказать: необязательно тащить нас на годы назад. Главное, чтобы мы побывали в любом, хотя бы самом близком, прошлом.

Дядя Перси колебался.

– Жалко вас огорчать. Но правда не могу. Я бы никогда себе не простил, если бы с кем-нибудь из вас что-то случилось.

– Ничего не случится, – сказала Бекки. – И, как любит повторять мама, нельзя привести лошадь на водопой и не дать ей пить.

– Но я никуда вас не приводил – вы сами на это наткнулись из-за того, что Джо понадобилось выйти среди ночи.

– Неважно, – ухмыльнулась Бекки. – Теперь мы знаем о путешествиях во времени и будем приставать к вам до тех пор, пока вы не согласитесь. А уж приставать мы умеем, правда, Джо?

– О да, – подхватил Джо. – Как пристанем – так уже не отстанем.

– И у нас впереди ещё четыре недели, – добавила Бекки. – Только представьте.

– Мало не покажется, – поддержал Джо.

Такого дядя Перси не ожидал.

– Ну вот что, – произнёс он, – утро вечера мудренее. Обещаю подумать. Договорились?

– Ладно, – сказала Бекки, послав ему самую лучезарную из своих улыбок. – Подумать точно стоит.

– Да, точно, – подтвердил Джо.

Дядя Перси рассмеялся.

– Ну а теперь нам всем точно нужен отдых. Ночь выдалась очень долгой и насыщенной событиями. – Он встал, сгрёб со стола кружки и подошёл к раковине.

Джо громогласно зевнул и потёр отяжелевшие веки. Потом сложил на столе руки, опустил на них голову и закрыл глаза. Бекки подождала, пока дыхание у него сделалось ровным, и, стараясь говорить как можно тише, обратилась к дяде.

– Можно я задам ещё один вопрос?

– Задавай сколько хочешь. – Казалось, он уже заранее знал, о чём будет вопрос. – Только вот ответа гарантировать не могу.

– Мария и Джейкоб – они тоже из прошлого?

Дядя Перси отставил посуду и мрачно посмотрел куда-то за окно.

– Да.

– Откуда они?

– Из Германии.

– А время?

– Тысяча девятьсот тридцатые.

Бекки посмотрела ему в глаза. Сейчас они казались пустыми и бесцветными.

Она только кивнула головой и стала тормошить уснувшего брата. Что-то подсказывало ей, что дядя не склонен рассказывать о прошлом Марии и Джейкоба.

Вскоре Бекки уже лежала в кровати, прислушиваясь к затихающим порывам ветра за окном. О том, чтобы уснуть, не могло быть и речи. За несколько часов её представление о жизни – прошлом, настоящем и будущем – изменилось навсегда. Она жила в прекрасном имении вместе с путешественником во времени, Уиллом Скарлетом, двумя саблезубыми тиграми и одним динозавром. Здесь, посреди лужаек, как из-под земли появлялись среди ночи молочные фургоны. И чудесам, как видно, никто уже не удивлялся.

7

Комната времени

– Нас берут! – раздался истошный вопль Джо. – Берут! Бе-ру-у-ут!

Глаза у Бекки тут же открылись, и она увидела, как он ворвался в её комнату – красный как рак. Едва проснувшись, она сразу поняла причину этого экстаза. Дядя Перси согласился взять их с собой в путешествие во времени. Согласился – да!

И она, Бекки Меллор, станет путешественницей во времени.

Завтрак они с Джо заглотили в один момент, чтобы скорее начать этот день и, может быть, в первую очередь сбежать от общества Марии.

Всё утро та была в ужасном настроении: гремела по всей кухне горшками и кастрюлями, гонялась со шваброй за Гампом, оставившим грязные следы на только что отмытой плитке пола, и кричала на Джейкоба за то, что он позволил себе слишком громко кашлять.

– Это же ни в какие ворота не лезет, – ворчала она, с остервенением надраивая тарелки после завтрака. – Вовлекать детей в такие дела! Нет, он просто сумасшедший!

За время мытья посуды она разбила три стакана, графин и старую китайскую фарфоровую чашку.

А когда на пороге кухни появился дядя Перси, она пошла на него, как танк, и, бросив «тьфу!» прямо в лицо, с силой наступила ему на правую ногу. И потом, уже удаляясь по коридору, кричала «думкопф!»[11] и «идиот!».

– Мария сегодня в каком-то особенном настроении, – поморщился дядя Перси, наклоняясь, чтобы потереть пострадавшую ногу.

– Мне кажется, она против нашего путешествия, – произнесла Бекки.

– В самом деле? – удивился дядя Перси, садясь за стол. – Не вижу никаких противопоказаний.

– Вчера ночью вы говорили по-другому, – отметила Бекки.

– У меня было время подумать. Для вас это ценный познавательный опыт, а кто я такой, чтобы препятствовать вашему развитию.

– Вот это правильно, – согласилась Бекки.

– И куда мы отправимся? – нетерпеливо спросил Джо. – Мы увидим тираннозавра рекса?

– Надеюсь, нет, – сказал дядя Перси. – Нет, сегодня мы посетим одно особенное для меня место. Пожалуй, если не считать Бауэн-холла, моё самое любимое, и время, кстати, тоже.

– Значит, мы не увидим наезда на Дебби Крэбтри?

– Ты видишь в этом что-то познавательное?

– Не вижу, – признала Бекки. – Но это же такой кайф!

Дядя Перси вздохнул.

– Думаю, я могу показать вам кое-что получше, чем происшествие с мисс Крэбтри.

– Ну тогда говорите. Где это? – нетерпеливо попросила Бекки.

– Погодите немного – и сами увидите. Пока же пришло время показать вам мою лабораторию.

– Лабораторию? – переспросила Бекки. – Я думала, нам туда нельзя.

– Ну это не совсем лаборатория. Скорее, хранилище для машин времени.

– Для машин времени? – удивился Джо. – Значит, у вас не одна…

– Нет, конечно, – небрежно ответил дядя Перси. – На сегодняшний

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Золотое Руно - Карл Эшмор торрент бесплатно.
Комментарии