Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 260
Перейти на страницу:
действительно хочу попросить тебя отомстить мне за это, но я чувствую, что у меня нет к тебе маленького одолжения, поэтому я пыталась сказать это несколько раз и сдерживалась. Я только что услышала шум, я тайком прислушивалась, но я не ожидала, что это будет враг, который пришел сам по себе! " Фэн Юнь-тин удивленно сказал: “Это он оклеветал тебя!" Мэй сказала: "Он был здесь судьей в течение восемнадцати лет. Прошло шестнадцать лет с тех пор, как со мной поступили несправедливо до смерти". Фэн снова спросил: "Кто эта пожилая леди?" Мэй сказала: "Старая проститутка". снова спросил Ай-цин, как она себя чувствует, и Мэй сказала: " больна, лежит!" Как она сказала, Мэй покраснела и сказала Фэн: “Раньше я говорила, что настанут дни, когда мы вдвоем будем вместе, но теперь это действительно недалеко. Ты однажды сказал, что хочешь обанкротиться и жениться на мне как на своей жене, помнишь? " Фэн сказал: "Теперь у меня все еще есть эта идея". Мэй сказала: "По правде говоря, когда я умерла, я уже перевоплотилась в доме Чжань из Яньань. Просто о великой ненависти нерешилось, поэтому была отложена до сих пор. Пожалуйста, используйте новую ткань, чтобы сделать призрачный карман, чтобы я могла последовать за вами в Яньань и сделать предложение в доме Чжань. Его семья определенно согласится." Фэн Юнь-тин боялся неравенства в статусе, и семья Чжань не согласилась бы. Мэй сказала: "Не бойся, просто иди!" Фэн Юнь-тин сделал свои карманы в соответствии с тем, что сказала Мэй. Мэй проинструктировала: “Не звони мне в дороге. Когда вы войдете в пещерную комнату, повесьте свой карман на шею невесты, а затем сразу же крикните: "Не забудь! Не забывай!" Фэн согласился один за другим. Как только он открыл горловину сумки, Мэй уже запрыгнула внутрь.

Фэн Юнь-тин отвез призрак Мэй в Яньань и, расспросив, понял, что это действительно Чжань. родил дочь, которая выглядит очень красиво, но у нее слабоумие. Она часто снова высовывает язык, как собака, задыхающаяся летом. Итак, в возрасте шестнадцати лет никто не пришел сделать предложение, и родители обеспокоены тем, что все они в депрессии. Фэн Юнь-тин пришел в дом Чжань и приложил визитную карточку, объяснив свое происхождение и семейное прошлое. После того, как вернулся, попросил сваху предложить. Чжань был очень рад, поэтому он попросил Фэн Юнь-тина стать его зятем. Девушка была настолько слабоумна, что не знала этикета, поэтому попросили двух служанок помочь ей войти в пещеру. После того, как все служанки ушли, девушка развязала свою одежду, обнажила грудь и ухмыльнулась Фэн Юнь-тин. Фэн Юнь-тин вывернул свой карман вверх дном и крикнул: "Не забудь! Не забывай! "Девушка уставилась на Фэн Юнь-тин, и смотрела внимательно в течение долгого времени, как будто она что-то вспомнила. Фэн Юнь-тин улыбнулся и сказал: “Разве ты не узнаешь меня?”Девушка проснулась, быстро накрыла свою одежду, и они вдвоем рассмеялись.

На следующее утро Фэн Юнь-тин отправился на встречу со своим тестем. Чжань утешил его и сказал: "Глупая девчонка не понимает вежливости. С тех пор как ты женился на ней, если хочешь, в семье много умных служанок. Я не буду возражать, кто тебе нравится." Фэн Юнь-тин настаивал на том, что девушка не была глупой, и Чжань был очень озадачен. Через некоторое время девушка пришла, и каждое ее движение было очень приличным, и все были очень удивлены. Девушка просто очаровательно улыбнулась. Чжань осторожно расспрашивал, девушка была застенчива и стеснялась говорить. Фэн Юнь-тин просто объяснил все тонкости, Чжань был вне себя от радости, и его любовь к девушке была даже больше, чем обычно. Пусть сын Да-чэн и зять вместе ходят в школу, и припасы будут очень богатыми и полными. По прошествии более чем года Да-чэн постепенно устал, и они ему не очень понравились, поэтому отношения между его зятем и сыном становились все более напряженными, а слуги намеренно преувеличивали недостатки Фэн. Чжань слушал эти слова каждый день, и его отношение к Фэн постепенно становилось холоднее. Мэй заметила это и сказала Фэн Юнь-тин: “Ты не можешь долго жить в доме своего тестя. Любой, кто долгое время живет в доме своего тестя, должно быть, неудачник. Пока большого перерыва еще нет, вам следует вернуться пораньше."Фэн Юнь-тин почувствовал, что это было правильно, поэтому он прощался с Чжань. Чжань хочет оставить свою дочь, но дочь с этим не согласна. И отец, и брат были разгневаны и отказались дать им машины и лошадей. Мэй сама взяла деньги на приданое, взяла напрокат лошадей и вернулась домой. Позже Чжань попросил свою дочь вернуться в дом своей матери, чтобы навестить родственников, но дочь настояла на том, чтобы не ехать. Только после того, как Фэн Юнь-тин тоже сдал экзамен, они снова общались друг с другом.

Пу сказал:

Чем ниже чиновник, тем он более жадный. Такова ли человеческая природа? Триста юаней могут оклеветать девушку за прелюбодеяние, и совесть, которая витала посреди ночи, была выброшена из облаков. Призраки и духи забрали его жену и отправили её в бордель, в результате чего он умер от тяжелой болезни. О, ужасно!

Комментарии переводчика:

Судья такого рода был чиновником низкого уровня, отвечавшим за общественную безопасность и правосудие в уездном правительстве династии Цин. Такой чиновник за триста медных монет отпустил вора и в то же время осквернил невинность молодой девушки. По мнению судьи, это может быть что-то слишком маленькое, чтобы быть маленьким. Для девушки, которую ложно обвинили, это был вопрос счастья на всю жизнь и даже угрозы для жизни. Поэтому, с древних времен и по настоящее время, за развращением денег, которые можно подсчитать в количественном выражении, трудно подсчитать в количественном выражении, сколько отдельных лиц и семей заплатили цену невинности и жизни. Это также основная причина, по которой люди ненавидели коррупцию чиновничества с древних времен и по настоящее время. Полностью искоренить коррупцию невозможно. Однако возлагать надежду на возмездие призраков и духов — это на самом деле проявление человеческого бессилия.!!

дополнительный:

В период Канси, Судья из Бэйцю был самой жадным и вероломным, и люди жаловались. Внезапно его жена была соблазнена хитрым парнем и сбежала с другими. Кто-то написал для него уведомление о розыске: “Чиновник случайно потерял свою жену. Больше на её теле ничего не было, только семифутовая красная айя, завернувшая слиток, края были загнуты, линии четкие, и не было никаких пропаж или повреждений.”Это также небольшое дело, за которое отомстили призраки

1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 260
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин торрент бесплатно.
Комментарии