Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14. Ню Чэн-чжан
Ню Чэн-чжан — торговец тканями в Цзянси. У его жены Чжэн есть сын и дочь. Ню Чэн-чжан заболел и умер, когда ему было тридцать три года. Сына зовут Чжун, в то время ему было всего двенадцать лет, а дочери было всего восемь или девять лет. Их мать не хотела овдоветь, поэтому она продала собственность и снова вышла замуж на проданные деньги, оставив пару детей без средств к существованию.
У Ню Чэн-чжан есть невестка из его собственной семьи, которой за 60, она бедна, одинока и не имеет поддержки, поэтому она усыновила двоих детей. Несколько лет спустя пожилая леди тоже скончалась, и ситуация в семье стала еще хуже. Но когда Ню Чжун вырос, он хотел унаследовать бизнес своего отца, но страдал от нехватки капитала. сестра вышла замуж за человека по фамилии Мао. Семья Мао — богатый бизнесмен, и младшая сестра упросила своего мужа одолжить ее брату больше дюжины таэлей серебра. брат последовал за другими в Цзиньлин. По дороге он встретил грабителя. У него отобрали все деньги, и он вышел на улицу и не смог вернуться домой.
Однажды случайно зашел в магазин и увидел, что владелец очень похож на своего отца. После выхода тайно провел расследование, и все названия были абсолютно одинаковыми. он был очень удивлен, но не знал причины. просто бродил по этому магазину каждый день, пытаясь понять, что имел в виду владелец, но владелец игнорировал его. Проведя таким образом три дня, он увидел речь и поведение хозяина. Он действительно был отцом. Он не ошибся. Но он не осмелился встретиться и узнать друг друга. Так он и сказал парням в магазине, умоляя приютить его, коллегу-лавочника, и быть слугом в магазине. После подписания соглашения владелец магазина посмотрел на его место происхождения и имя, как будто его это тронуло. Когда спросили о происхождении его семьи, Ню Чжун заплакал и назвал имя своего отца. Лавочник погрузился в печаль. Через некоторое время снова спросил его: “Как поживает твоя мама?", Ню Чжун не осмелился сказать, что его отец умер, и тактично сказал: "Мой отец ушел по делам шесть лет назад и не вернулся. Моя мать снова вышла замуж. К счастью, меня воспитывала моя тетя. В противном случае мы замерзнем насмерть и умрем с голоду." Владелец магазина печально сказал: "Я твой отец".Итак, он держал его за руку и плакал. Владелец магазина снова повел его знакомиться с мачехой. Фамилия мачехи Цзи, за тридцать, и у нее нет сына. была очень рада за получить Ню Чжун, поэтому приготовил вино для Ню Чжун в доме, чтобы отпраздновать это событие.
Ню Чэн-чжан всегда был подавлен и хотел немедленно вернуться в свой родной город. Его жена беспокоилась, что никто не позаботится о магазине, поэтому она остановила его. Затем Ню Чэн-чжан поручил своему сыну управлять бизнесом в магазине. Через три месяца Ню Чэн-чжан передал все отчеты своему сыну, собрал вещи и вернулся в свой родной город в Цзянси. После расставания Ню Чжун рассказал своей мачехе правду, сказав, что его отец мертв. Мачеха Цзи была удивлена и сказала: “Он приехал сюда заниматься бизнесом, и его друзья в прошлом оставили его владельцем магазина. Он женат на мне шесть лет, как может говорить, что он мертв!" Ню Чжун снова подробно объяснил ситуацию. Они были очень озадачены друг другом и не могли понять, что происходит.
После целого дня и ночи. Ню Чэн-чжан вернулся. Он также привел с собой женщину с растрепанными волосами. Ню Чжун посмотрел на нее, и оказалось, что это его биологическая мать. Ню Чэн-чжан дал ей пощечину и спросил: "Почему ты бросил моих детей?" Женщина заползла под землю и не осмеливалась пошевелиться. Ню Чэн-чжан прикусил ее шею своим ртом. Женщина закричала на Ню Чжун: "Сын мой, помоги мне! Сынок, спаси меня!" Ню Чжун не смог этого вынести и встал боком между своими родителями. Гнев Ню Чэн-чжан не рассеялся, и женщина исчезла. Все были очень удивлены, и все они сказали, что встретили призрака. Оглянувшись на Ню Чэн-чжан, его лицо внезапно стало очень несчастным, его одежда была брошена на землю, превратился в черную ауру и вскоре исчезла. Мать и сын вздохнули в ужасе и закопали одежду Ню.
Ню Чжун унаследовал бизнес своего отца, и его состояние достигло десяти тысяч таэлей серебра. Позже, когда пришел домой, чтобы навести справки, мать, повторно вышедшая замуж, умерла в тот день, и все в семье видели Ню Чэн-чжан.
Комментарии переводчика:
После династии Сун, поскольку теоретики говорили, что “голод — это мелочь, а целомудрие- это большое дело”, муж умер, а жена не решилась снова выйти замуж. Из рассказа Пу складывается впечатление, что большая часть одиночек вдовы может происходить из так называемой “культурные” и домов высокопоставленных лиц, которые верят в Конфузианство. Что касается обычных людей, то повторный брак кажется нормой, поэтому их не осуждают. Быть осужденной — это просто то, что, как мать, вы не должны бросать своих маленьких детей! Это обвинение справедливо. Я просто не знаю, почему эта мать так жестока, не говоря уже о том, как ее покойный муж может жениться на посторонней женщине, зарабатывать на жизнь и сколотить состояние. История Пу не завершена, она слишком причудлива!
15. Чжан А-туань
Ци, ученому из уезда Вэйхуэй провинции Хэнань, было нелегко заявить о себе, когда он был подростком. У него были коннотации, высокомерие и смелость брать на себя ответственность. В то время у большой семьи был большой дом. Днем там обитали призраки. В семье умерло несколько человек, и они были готовы продать его дешево. Ци купил его, потому что цена была дешевой. После переезда двор был большим, и в нем было мало людей. Павильоны и беседки в восточном дворе были густо засажены артемизией, как лесом, поэтому от них пришлось временно отказаться. Семья часто поднимала шум по ночам, и все они кричали, что отправляются в ад. Два месяца спустя умерла служанка. Вскоре после этого его жена ночью отправилась в павильон в Восточном дворе, а когда ночью вернулась, то заболела и умерла через несколько дней. Семья пугалась все больше и больше и уговаривала ученого переехать, но ученый не слушал. Но быть одному и без супруга тоже довольно грустно, и служанки часто рассказывают странные истории, чтобы побеспокоить его. Он разозлился, сердито обнял одеяло в