Читаем без скачивания В погоне за Кассандрой (СИ) - Клейпас Лиза
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, но... – Фиби замолчала, рассмеявшись. – Боже мой, неужели вы всё воспринимаете так буквально?
– Я инженер, – заметил он в своё оправдание, следуя за ней к гостевому коттеджу.
Глава 8
– Почему у тебя такая странная походка? – спросила Пандора, пока она и её муж Габриэль сопровождали Кассандру на ужин.
– В смысле? – спросила Кассандра.
– Мы ходили так в детстве, когда устраивали балетные сражения.
Габриэль усмехнулся.
– Что за балетные сражения?
– Это соревнование: кто дольше всех простоит на пальцах, при этом не опустится на пятки и не упадёт. Кассандра всегда выигрывала, – объяснила Пандора.
– В данный момент я совсем не чувствую себя победительницей, – печально отозвалась Кассандра. Она отошла в сторону и, прислонившись спиной к стене коридора, задрала подол платья до щиколоток. – Всё дело в новых туфлях.
Пандора присела на корточки, чтобы посмотреть, в чём дело, юбки её вечернего шёлкового платья лавандового цвета всколыхнулись и разметались по полу, как лепестки гигантской петунии.
Синие атласные туфли, усыпанные жемчугом и бисером, имели узкие, заострённые носы. К сожалению, сколько бы Кассандра не пыталась их разносить, надевая дома, жёсткая кожа не смягчалась.
– О, какие красивые! – воскликнула Пандора.
– Да, это точно, – согласилась Кассандра, слегка подпрыгнув от волнения, а затем вздрогнув от неприятного ощущения. Вечер ещё даже не начался, а на пальцах и пятках уже вздулись волдыри.
– У них такие высокие каблуки, – заметила Пандора, наморщив лоб.
– В стиле Людовика Пятнадцатого, – ответила Кассандра. – Мы заказали их в Париже, так что мне приходится их носить.
– Даже если в них неудобно? – спросил Габриэль, протягивая руку, чтобы помочь Пандоре подняться на ноги.
– Они слишком дорогие, чтобы быть неудобными, – мрачно ответила Кассандра. – Кроме того... портниха сказала, что в туфлях на высоких каблуках я выгляжу стройнее.
– Почему тебя это всё ещё беспокоит? – спросила Пандора.
– Все мои платья стали слишком тесны, и потребуется много времени и денег, чтобы их перешить. – Она тяжело вздохнула. – А ещё... я подслушала, о чём мужчины сплетничают на балах и званых вечерах. Они отмечают все физические недостатки девушек, обсуждая их рост, цвет лица или размер груди.
Пандора нахмурилась.
– Почему они не считают собственные недостатки?
– Потому что они мужчины.
На лице Пандоры отразилось отвращение.
– Вот тебе и лондонский сезон: парад девушек перед свиньями. – Повернувшись к мужу, она спросила: – Неужели мужчины действительно так обсуждают женщин?
– Мужчины - нет, – ответил Габриэль. – Только глупые ослы.
Три часа спустя Кассандра, прихрамывая, вошла в тихую, пустую оранжерею. Мягкий свет отражался от неровной поверхности воды в ручье и перемешивался с тенями от папоротников и пальмовых листьев. Казалось, будто комната находилась во дворце подводного царства.
Она с трудом добралась до ступенек маленького каменного мостика и уселась в ворохе голубых шёлковых юбок. Слои тонкой ткани украшали крошечные хрустальные бусинки, которые отбрасывали блики на пол. Кассандра издала стон облегчения и наклонилась, чтобы снять туфлю с пульсирующей левой ноги.
Ужин прошёл чудесно, атмосфера была пропитана остроумием и хорошим настроением. Все искренне радовались за Уэста и Фиби, которые, казалось, пребывали на вершине блаженства. Угощения поражали воображение, начиная с фуа-гра, нарезанным крупными ломтями и разложенным на ледяных плитах в центре длинного стола. Бесконечная череда блюд идеально сочетала в себе пропорции соли, масла, копчёностей и сочности.
Но на протяжении всей этой вычурной трапезы страдания Кассандра только усиливались, поскольку жёсткие задники туфель впились в пятки и порвали чулки. В конце концов, она решила снять обувь под столом, чтобы воздух мог свободно циркулировать вокруг пульсирующих, горящих огнём ступней.
К счастью, Кассандра сидела рядом с лордом Фоксхолом, чьё обаятельное общество помогло ей отвлечься от неприятных ощущений. Он был идеальным женихом и вёл себя очень мило... но молодой человек интересовал Кассандру не больше, чем она его.
В то время как Том Северин со всеми сложностями его характера прочно засел в её мыслях, как репейник. Он сидел на другом конце стола рядом с леди Грейс, обворожительной дочерью лорда и леди Уэстклиф. Чёрные волосы отливали здоровым блеском, а на лице сверкала широкая белозубая улыбка. Она проявляла заметный интерес к Северину, часто смеялась и охотно принимала участие в их беседе.
Северин превосходно выглядел в вечернем костюме. Фигура напоминала элегантный стальной клинок, а взгляд был проницательным и рассудительным. Он выделялся даже в зале, полном образованных и влиятельных людей. Северин ни разу не посмотрел в сторону Кассандры, но у неё сложилось ощущение, что он прекрасно осведомлён о её присутствии, но намеренно игнорирует.
Каждый раз, когда Кассандра кидала взгляд на эту парочку, еда становилась горькой и вставала комом в горле. Изначально и так не особо весёлое настроение сдулось окончательно, как остывшее суфле.
Венцом унижения стала попытка снова засунуть ноги в ненавистную обувь, когда ужин, наконец-то, подошёл к концу. Одна проклятая туфля пропала без вести. Кассандра сползла на пару дюймов со стула и как можно незаметнее принялась безрезультатно её искать.
В какой-то момент она даже подумала, не попросить ли помощи у лорда Фоксхола. Но он, вероятно, не смог бы устоять перед искушением рассказать кому-нибудь об этом инциденте, в чём никто не смог бы его обвинить, а Кассандра не могла вынести мысли, что над ней станут смеяться.
Однако, обдумывая вставшую перед ней дилемму, она поняла, что это неизбежно; над ней всё равно будут смеяться. Если Кассандра выйдет из столовой в одной туфле, слуга найдёт вторую и расскажет другим слугам, которые в свою очередь расскажут своим хозяевам и хозяйкам, и таким образом все всё узнают.
Она начала лихорадочно шарить пальцами ног под столом.
– Леди Кассандра, – тихо поинтересовался лорд Фоксхол, – что-то не так?
Она посмотрела в его дружелюбные карие глаза и заставила свои губы сложиться в подобие улыбки.
– Боюсь, что я не из тех, кто любит долгие трапезы без возможности размять ноги. – Что, конечно, было неправдой, но едва ли она могла рассказать ему о своём затруднительном положении.
– Я тоже, – быстро ответил Фоксхол. – Может быть, нам стоит пройтись?
Продолжая улыбаться, Кассандра перебирала различные отговорки.
– Как мило с вашей стороны предложить, но дамы собираются выпить чай, и я не хотела бы, чтобы моё отсутствие вызвало пересуды.
– Разумеется. – Фоксхол галантно принял её извинения и встал, чтобы помочь ей подняться со стула.
Надев одну туфлю и так и не найдя другую, Кассандре пришлось идти на цыпочках, как балерине, надеясь, что пышные юбки скроют отсутствие обуви. Плавно двигаясь к двери, она старалась сохранять спокойствие, хотя вся покрылась испариной от волнения.
Вздрагивая и ёжась среди громкой толпы, выходящей из комнаты, Кассандра почувствовала лёгкое прикосновение к своему оголённому локтю. Обернувшись, она уставилась в лицо Тому Северину.
– Что случилось? – спросил он вполголоса. Перед ней стоял хладнокровный и спокойный человек, который может решить все проблемы.
Застигнутая врасплох Кассандра почувствовала себя крайне глупо, её обдало жаром, и она прошептала:
– Я потеряла туфлю под столом.
Северин не моргнул и глазом.
– Встретимся в зимнем саду.
И вот теперь она покорно ждала его в оранжерее.
Кассандра осторожно потянула за чулок, прилипший к пятке сзади. Пятку начало жечь, а на тонком шёлке осталось небольшое пятнышко крови. Поморщившись, она залезла под юбки, расстегнула подвязки и сняла испорченные чулки. Смотав в комок, она спрятала их в потайной карман платья.