Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ĥan·land·o ха́нство (территория, управляемая ханом); кагана́т.
ĥant||o ханты́ец; ~oj ха́нты (угорская народность); ~a ханты́йский; ~e по-ханты́йски; ~in·o ханты́йка.
Ĥanoĥ·o Ено́х (библейский персонаж).
Ĥanuk·o Хану́ка (иудейский праздник).
ĥaos||oразн. ха́ос; сумбу́р; (= kaoso); ~a хаоти́ческий, хаоти́чный; ~e хаоти́чески, хаоти́чно; ~ig·i привести́ к ха́осу, вве́ргнуть в ха́ос, дезорганизова́ть.
ĥaradri||oорн. зуёк (= karadrio); ~ed·o·j ржа́нковые (семейство).
ĥaradri·o·form·a·j: ~ birdoj орн. ржанкообра́зные пти́цы.
Ĥaribd·oсм.Karibdo.
Ĥarkiv·oоч.редк., см. Ĥarkovo.
Ĥarkov·oгп. Ха́рьков.
ĥasid||oрел. хаси́д; ~a хаси́дский; ~ism·o хасиди́зм.
ĥat·o ха́та, кры́тая соло́мой хи́жина.
ĥazar||o хаза́р, хаза́рин (представитель древней народности); ~a хаза́рский; ~e по-хаза́рски; ~in·o хаза́рка.
Ĥazar·uj·oист. Хаза́рия, Хаза́рский кагана́т (= Ĥazara Ĥanujo, Ĥazara Ĥanlando).
ĥeder·o хе́дер (еврейская религиозная начальная школа для мальчиков).
ĥelicer||o·jзоол. хелице́ры (первая пара послеротовых конечностей у членистоногих = keliceroj); ~ul·o·j зоол. хелице́ровые (подтип членистоногих).
ĥeloni||oзоол. морска́я черепа́ха (= martestudo); ~ed·o·j морски́е черепа́хи (семейство).
ĥemi||o хи́мия (= kemio); organika ~o органи́ческая хи́мия; neorganika ~o неоргани́ческая хи́мия; ~a хими́ческий; ~aĵ·o химика́лий, химика́т, хими́ческий проду́кт, хими́ческое вещество́, хими́ческое соедине́ние, хими́ческий препара́т; ~ist·o хи́мик.
Ĥeops·oсм.Keopso.
ĥet||oзоол. хе́та, щети́нка (= keto I); ~ul·o·j щети́нковые кольчецы́, щети́нковые ко́льчатые че́рви; ср. oligoĥetoj, poliĥetoj.
ĥetid||o хетте́й, хеттея́нин (библейское название хетта = hitito); ~in·o хеттея́нка (= hititino).
ĥetognat·o·jзоол. щетинкочелюстны́е (= ketognatoj).
ĥi хи (название буквы греч. алфавита).
Ĥi·oгп. Хиос (город; остров).
ĥil·oсм. ĉilo.
ĥilopod·o·jзоол. губоно́гие (класс многоножек = kilopodoj).
ĥim·oсм. ĉimo.
Ĥimen·a Химе́на (испанское жен. имя).
ĥimer||oразн. химе́ра (= kimero); ~a химери́ческий, химери́чный; ~ul·o челове́к, занима́ющийся химери́ческими прое́ктами, по́лный химери́ческих мечта́ний.
ĥimer·kastel·o возду́шный за́мок.
ĥimer·o·form·a·j: ~ fiŝoj химе́ры, химерообра́зные ры́бы (отряд).
ĥimozin·oредк., см.labfermento.
ĥin||oсм. ĉino; ~a см. ĉina; ~in·o I см. ĉinino.
ĥinin·o IIсм.kinino.
Ĥiram·o Хира́м (библейский персонаж — царь Тира); ср. Ĥuramo.
ĥiromanci·oсм.kiromancio.
ĥironekt·oзоол. водяно́й опо́ссум (= kironekto).
ĥiropraktik·oсм.kiropraktiko.
ĥiropter·o·jзоол. рукокры́лые (= vespertuloj).
ĥirurg·oсм.kirurgo.
ĥitin·oсм.kitino.
ĥiton·o 1. ист. хито́н (= kitono); 2. зоол. хито́н (моллюск = kitono).
ĥlamid·oсм.klamido.
ĥlor·oсм.kloro.
ĥmer||o кхмер; ~a кхме́рский; ~e по-кхме́рски; ~in·o кхме́рка.
ĥoan·oсм.koano.
ĥolecist·oсм.kolecisto.
ĥoledok·oсм.koledoko.
ĥoler||oмед. холе́ра (= kolerao); somera ~o, sporada ~o холери́на, ле́тний поно́с; ~a холе́рный; ~et·o холе́рный поно́с; холе́рный энтери́т; лёгкая фо́рма холе́ры; ~ul·o холе́рный больно́й, больно́й холе́рой.
ĥolerik·aсм.kolerika.
ĥoler·o·form·aмед. холероподо́бный.
ĥolesterol·ocм.kolesterolo.
ĥomer·oист. хомер (древняя ближневосточная мера объёма, равная поклаже осла, предположительно около 390 л).
ĥondroste·o·jихт. хрящевы́е (или хрящеко́стные) гано́идные ры́бы (= kondrosteoj); ср. holosteoj, teleosteoj.
ĥondrostom·oихт. поду́ст (рыба).
ĥor||oразн. хор (= koruso); ~a хорово́й; ~e хо́ром; ~aĵ·o хор (только о музыкальном произведении или элементе театрального представления = ĥoro); ~an·o уча́стник хо́ра (в др.-греч. трагедии); ~ej·o кли́рос; хор, хо́ры (место в церкви, предназначенное для хора певчих); ~estr·o 1. корифе́й, руководи́тель хо́ра, запева́ла хо́ра (в др.-греч. трагедии = korifeo); 2. дире́ктор хо́ра, руководи́тель хо́ра; хорме́йстер, хорово́й дирижёр; ре́гент; ~ist·o хори́ст; пе́вчий (хо́ра).
ĥoral||oмуз. хора́л; ~a хора́льный.
Ĥorasan·oгп. Хораса́н (область в Иране).
ĥord||oанат. хо́рда, спинна́я струна́; ср. kordo; ~ul·o·j зоол. хо́рдовые.
ĥore·oсм.koreo I.
Ĥoreb·o Хорив (другое название горы Синай).
ĥor·jamb·oлит. хория́мб.
ĥor·kandel·oсм.altarkandelo.
ĥor·niĉ·oсм.mihrabo.
ĥor·pupitr·o церко́вный пюпи́тр, пюпи́тр в хо́рах.
Ĥorsabad·oгп. Хорсаба́д.
ĥor·seĝ·o сиде́нье, кре́сло в хора́х.
ĥot·o хо́та (танец).
ĥrom·oсм.kromo.
ĥromat·aсм.kromata.
ĥromo-см.kromo-.
Ĥuram·o Хира́м (библейский персонаж — строитель иерусалимского храма); ср. Ĥiramo.
I
I, i12-я буква эсперантского алфавита; название этой буквы; ~ greka разг., см.ipsilono.
-iокончание инфинитива, т.е. неопределённой формы глагола: sid/i сиде́ть; leg/i чита́ть; ir/i идти́; kresk/i расти́; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: i-vorto (только в эсперанто) см. verbo; i-modalo (только в эсперанто) см. infinitivo.
-i-неофиц. суффикс, служащий для образования названий: 1. страны, административной единицы, территории, области, местности от названия: а) населяющего её народа: Rus/i/o Росси́я; Hungar/i/o Ве́нгрия; Ital/i/o Ита́лия; (= -uj-.3, иногда = -land-); б) её характерного признака: Ebur/i/o Бе́рег Слоно́вой Ко́сти; Sovet/i/o Страна́ Сове́тов, Сове́тский Сою́з; (= -land-; в нескольких случаях традиционно тж. = -uj-.3: Esperant/i/o Эсперанти́да, Страна́ эспера́нто = Esperantolando, Esperantujo; patr/i/o оте́чество, ро́дина = patrolando, patrujo); в) её правителя: vojevod/i/o воево́дство; duk/i/o ге́рцогство; (= -uj-.3, -land-); г) её столицы или административного центра: Alĝer/i/o Алжи́р; Luksemburg/i/o Люксембу́рг, Novjork/i/o штат Нью-Йорк; Bordoz/i/o го́род Бордо́ с прилега́ющими террито́риями, райо́ны вокру́г Бордо́; д) расположенного в ней географического объекта (озера, реки, горы и т.п.): Ĉad/i/o Чад; Senegal/i/o Сенега́л; Volg/i/o Пово́лжье; 2. группы стран или территорий от названия их общего географического объекта, характерной для них группы населения или иного общего характерного признака: Balkan/i/o Балка́ны, балка́нские стра́ны; Balt/i/o стра́ны Ба́лтии, прибалти́йские стра́ны; Ŝengen/i/o стра́ны Шенге́на, Шенге́нская зо́на; barbar/i/o зе́мли ва́рваров, ва́рварский мир; islam/i/o стра́ны исла́ма, исла́мский мир; franclingv/i/o франкофо́нные стра́ны, франкофо́нный мир; прим. в значениях 1 и 2 данный суффикс может образовывать всевозможные окказионализмы: Habsburg/i/o импе́рия Га́бсбургов (об Австро-Венгрии; в широком смысле — о всех землях, подчинённых Габсбургам); Sennom/i/o Безымя́ния, Безназва́ния (о некоторой абстрактной или вымышленной стране без названия); betul/i/o берёзовый край, страна́ берёз, ме́стность с изоби́лием берёз и т.п.; подобными формами не следует злоупотреблять, поскольку некоторые из них могут быть непонятны без контекста, некоторые могут являться омонимами общеупотребительных эсперантских слов, а частое их употребление ведёт к снижению экспрессивности; 3. науки, области знаний или деятельности от названия представителя: agronom/i/o агроно́мия; geograf/i/o геогра́фия; filozof/i/o филосо́фия; biolog/i/o биоло́гия; 4. системы, структуры, режима от названия представителя: demokrat/i/o демокра́тия; monark/i/o мона́рхия; 5. операции, процесса от названия инструмента: stetoskop/i/o стетоскопи́я; altometr/i/o альтиме́трия; 6. физического явления, феномена от названия признака: enantiomorf/i/o энантиоморфи́зм; neizotrop/i/o анизотропи́я; (= -ism-.4).