Читаем без скачивания Я и мои истинные - Яна Арская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Работа, хах… Знаешь, что вчера сделали эти степные болваны? Напились и вломились к Гаверии во дворец тишины прямо через стену! Старуха их чуть на месте не раздавила, — Он расхохотался сквозь слезы. — А стае пришлось их разнимать.
— Не удивлена, эти ребята понимаю лишь язык силы… А правду говорят, бывшая императрица присутствовала на последних переговорах?
— Пришла как раз вовремя. Нервы у всех на пределе, так еще твой паучара не способствует улучшению отношений с соседями. Король Багрота его сильно выбесил призывом убить Зиру.
— Не его одного, — Я поморщилась и налила еще наливки — теперь себе. — Слышал? Этот старик хочет устроить охоту на мою мать. Не знаю, сколько времени Аттис сможет сдерживать его порывы.
— Он знает про вашу связь?
— Чтение мыслей — штука удобная. Хоть и нарушает личностные границы…
Кто-то сказал: «От прошлого нельзя убежать». Только сейчас я начала понимать, насколько фаталистична эта фраза. Я не могла продолжать прятать голову в песок. Трогательный разговор «по душам» был прерван появлением Фиралиса. Наложник грациозно спрыгнул откуда-то с верхних ярусов и, приземлившись на край крыши, низко поклонился.
— Прошу простить, что нарушаю ваш покой и время близости…
— Фир, ближе к делу!
— У дверей незнакомец с охраной. Хочет видеть вас, госпожа София.
Спешно вернувшись в дом, я подбежала к окну, выходящему на крыльцо. Внизу стояли три силуэта в светлых балахонах. Один из них резко одернул край глубокого капюшона — и тотчас раздался звон многочисленных браслетов.
Помяни черта, вот и он…
Интересно-интересно. Что же случилось, что король Шиасад лично решил посетить мое скромное жилье, да еще и желая сохранить анонимность?
***Думаю, в молодости он был даже очень хорош. Красивые точеные черты прошли проверку временем, но взгляд пожелтел и стал скольким, как у падальщика. Король Багрота. Муж тысяч женщин, как его называли на родине. Конечно, гарем его был не столь велик — однако каждая жительница юга так или иначе, но принадлежала стоявшему передо мной старику.
Он неторопливо вошел, неся за собой облако терпких ароматов. Откинул капюшон и жестом приказал телохранителям остаться у входа.
— Было трудно прийти сюда незамеченным. Перед вашим домом всегда такая толпа?
Спросил, имея в виду фениксов. Они так и не ушли, продолжая бездельничать, распевать мантры и заваливать мой порог мелкими дарами, словно какой-то алтарь.
— Боюсь, что да, — Я хотела поприветствовать гостя — все же он был важной персоной — но тут вспомнила о своем вызывающем виде. Дома я ходила в коротком узком топе и легких шортах, почти ничего не прикрывающих. К счастью, Фиралис, послушно следовавший по пятам, мгновенно сообразил, что следует сделать.
Пока я куталась в его яркий полупрозрачный халат, посильнее запахивая ткань на груди, вниз спустился Харрук, а вместе с ним и Шиан. Первый не скрывал агрессии. Верхняя губа была изогнута, открывая таящиеся под ней желтоватые волчьи клыки.
— Вижу, вы не удивлены. Я пришел поговорить с вами, дорогая моя. Но здесь что-то многовато народу, а я люблю уединение, — заметил Шиасад, привычно складывая пальцы домиком перед грудью. — А с вами мы уже виделись. Начальник дозора, если не ошибаюсь?
— У вас хорошая память, король, — хрипло отозвался Харрук. — Могу я узнать, зачем вам моя супруга?
— Не можете.
Он был весьма дружелюбен. И это злило волка еще больше.
— Мне нечего скрывать от мужей, ваше величество. Можете смело говорить при них.
Я внимательно рассматривала старика из-за плеча преданного наложника. Он пришел к нам именно в тот день, когда Каина не было дома. И на смуглой шее не висел загадочный артефакт — по словам Аттиса, вечный спутник королевской династии на встречах с драконами. Значит, все было просчитано заранее.
— Пф-ф… Может, перейдем в более удобное место? И я бы не отказался от напитка, — не стал спорить Шиасад.
Я согласилась, и мы пошли к моему кабинету, самому отдаленному помещению в особняке. Вспомнив о резвящихся снаружи детях, тайком попросила Шиана за ними проследить. Особенно выделила имя Зиры. Не стоило чужакам присматриваться к нашей девочке.
— Думаю, вы догадываетесь, о чем пойдет речь? — спросили меня, когда мы расположились друг напротив друга на изогнутых стульях с резными спинками.
— Не особо. Я лишь скромная слуга императории, мне не ведомы мысли великих.
Играть по его правилам желания нет никакого желания.
— Вот как? — Шиасад растянул обветренные губы в усмешке. — А вы скромнее вашей матери. Тиамат давно бы запустила мне в голову бутылкой лишь за одно неуважительное обращение к ней. Похоже, разговор выйдет продуктивным.
— Уверены? — стоявший позади Харрук тяжело опустил ладони на мои плечи. — Если собираетесь обвинять в чем-либо мою супругу на моих глазах, то…
— Что? — лениво прервал его король, отмахиваясь рукой. — Будете драться со стариком? Развяжете войну, причинив вред монаршей особе на чужой территории? Не смешите! Эта девочка такого не допустит, — кивок в мою сторону. — Ну, а хотите почесать кулаки о мою охрану — воля ваша. Мешать не стану. Нита, Ниах, хейме!
Оборотни освободились от накидок и синхронно выдвинулись вперед. Мой муж ошарашено замолк. Перед ним стояли две антропоморфные львицы с шрамами на мордах. Женщины-охранницы. Такого не мог представить ни один из имперцев: чтобы священных дарительниц жизни, столь редко рождавшихся и так ценимых альраута, использовали как шит!
Я вяло похлопала в ладоши.
— Потрясающе. Вы сами до этого додумались?
— Нет, мой отец. Он первым стал превращать самых крепких и некрасивых любовниц в воинов.
— Хм, и часто они сражаются?
— Раза два за всю жизнь, — Шиасад сладко потянулся. — У самцов не хватает духу ранить самое ценное. Как видите, грубая сила вряд ли сейчас поможет.
Молчавший все это время Фиралис вдруг вытащил из лазурных волос изящное перо-нож и направил его на телохранительниц:
— Ошибаетесь. Пол врага госпожи не важен. Если потребуется, я сражусь и с мужчинами, и женщинами.
— Никаких драк, Фир. Это ни к чему, — а ведь старый лев изрядно повеселился, глядя на