Читаем без скачивания Красная Борода - Сюгоро Ямамото
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если так, то положение еще более осложняется. Я, конечно, расскажу об этом доктору Ниидэ, но, на мой взгляд, лучше бы просто убраться отсюда подобру-поздорову. Тем более что вы и так не платили за жилье целых девятнадцать лет.
— Это правда.
— Чем влезать в это сложное и запутанное дело, не лучше ли обосноваться на новом месте?
— Может, вы и правы, — нерешительно произнес Какудзо, — но только очень уж нам не по нутру этот ненасытный Мацудзиро.
— Послушай, — прервала его О-Танэ, — если решил вернуться, то не откладывай. У меня и дом не заперт, и к тому же, если приду слишком поздно, они догадаются, что я с кем-то сговаривалась.
— Погодите минутку. — Нобору встал. — Мне надо рассказать доктору Ниидэ о нашем разговоре и послушать его совет.
Оставив молодых людей, он вышел из палаты.
Ниидэ еще не окончил осмотр, и Нобору сходил пока в столовую выпить чаю. Затем он зашел к нему и передал рассказ Какудзо. Слушая Нобору, Ниидэ переоделся, затем сел за стол и начал выписывать рецепты для вновь поступивших больных.
— Продолжай, продолжай, — сказал он, когда Нобору умолк, чтобы не мешать.
Закончив писать последний рецепт, Ниидэ отложил кисточку в сторону и тяжко вздохнул.
— Мне понятно, чего хочет Мацудзиро, а вот почему
Какудзо решил его прибить — не догадываюсь, — произнес Ниидэ. — Пойти на убийство не просто. Что-то за всем этим скрывается.
— Я его не спросил.
— Но ведь именно это главное, — сердито сказал Ниидэ. — Ну хорошо, я сам поговорю с ним.
4Ниидэ решил отправить Какудзо домой. Иначе Мацудзиро и в самом деле может обвинить всех своих квартирантов в заговоре. Сомнительно, что местные власти его поддержат, но ведь он не остановится и перед подкупом. Во всяком случае, ситуация могла осложниться. Чтобы снять подозрение с Какудзо, Ниидэ предложил следующую версию: Какудзо ездил в Тоёсиму проведать родителей, а на обратном пути поскользнулся на крутом склоне, упал и сильно ушибся. Потом его отвезли в больницу Коисикава, чтобы оказать первую помощь. Договорившись твердо придерживаться этой линии, они сначала отправили О-Танэ, а вслед за ней на изготовленных из досок носилках понесли Какудзо. Его сопровождали Ниидэ, Нобору, а также Такэдзо со своей неизменной корзиной с лекарствами. Когда они выходили из ворот больницы, Какудзо вдруг сказал, что оставил в палате одну вещь, а надо бы ее захватить, однако Ниидэ приказал следовать дальше. Нобору сначала было невдомек, почему тот не исполнил просьбу Какудзо. Лишь потом он догадался, что речь шла о кинжале.
Когда добрались до улицы Ябусита, Какудзо попросил остановиться у свежевыкрашенного домика, напоминавшего по виду харчевню. Вход в него был заколочен прибитыми крест-накрест досками.
— Это наш дом — здесь мы будем жить с О-Танэ, — сказал он.
— А как войти внутрь? — спросил Такэдзо.
— Позади есть черный ход, который ведет на кухню. Завидев носилки, собрались соседи. Раздвигая толпу, к Ниидэ подошли двое мужчин. Тот, что постарше, походил на пожарного. Второй парень, лет двадцати, был одет в кимоно из тафты прямо на голое тело, на ногах — новые сандалии. Выражение у обоих было такое, что любая сообразительная собака тут же набросилась бы на них, спасая имущество хозяина.
— Вот и объявился Какудзо, — сказал тот, что постарше. — Да он, кажется, ранен. Сейчас поглядим.
— По какому праву вы его собираетесь разглядывать? — спросил Ниидэ.
— Прошлым вечером один проходимец хотел прикончить нашего господина — хозяина всех этих халуп, но ему самому досталось. Его-то мы и разыскиваем.
— Вы случайно не из полиции?
— Нет, меня зовут Идзо, я служу у господина Мацудзиро Такады.
— Искать преступника — это дело властей. Или у господина Такады свои телохранители?
Идзо промолчал, не сразу сообразив, что ответить.
В это время тот, что помоложе, сунул правую руку за пазуху.
Заметив это, Ниидэ поспешил назвать себя, рассчитывая, что к известному доктору будет проявлено почтение и это остановит парня. Но увы, подобного не произошло. Ниидэ, не ожидая такого безразличия к своей особе, даже опешил. Нобору посмотрел на его смущенное лицо и чуть не расхохотался, хотя на самом деле было не до смеха. Но Ниидэ быстро пришел в себя и сказал:
— Слушайте меня внимательно. Не знаю, что там у вас случилось накануне вечером, но этого Какудзо я обнаружил в луже крови на горе Нэдзуми в Тоёсиме. Наверно, он решил сократить путь, споткнулся в темноте и упал со скалы. Я дотащил его до больницы и там оказал первую помощь... Кстати, где было совершено нападение на вашего господина?
— Невдалеке от храма Суйдо, — ответил Идзо.
— А его убили или только ранили?
— Нет, все обошлось. С господином было трое телохранителей.
— Даже не ранили?
— Нет.
— А тот, кто напал на господина Такаду?
— У него был кинжал, но мы его сбили с ног и слегка поколотили.
— Так вы его ранили? — Ниидэ возвысил голос. — Значит, Такада остался невредим, а пострадал тот, кто нападал на него? И вы подозреваете Какудзо?
— Послушай, старик! Куда ты гнешь? — возмутился тот, что помоложе.
— Замолчи! — негромко сказал Ниидэ, но так поглядел на парня, что тот смешался. — С тобой я вообще не желаю разговаривать. Послушай, Идзо, ты вроде посообразительней. Наша больница находится под покровительством властей. Учти, я им уже сообщил, что Какудзо я нашел на склоне горы Нэдзуми и доставил в больницу. Но предположим, вам удастся доказать, будто это Какудзо напал на вашего господина. Ну и что получается? Такада жив и невредим, а трое его молодчиков избили нападавшего до полусмерти. Хорошо подумай, какое вынесут решение, если дело передадут в суд.
— Но ведь этот негодяй хотел прикончить нашего господина!
— У тебя есть доказательства?
— Наш господин сам слышал, как об этом сговаривались.
— Перестань! — перебил его Ниидэ. — Неужели ты думаешь, что власти будут прислушиваться ко всякой болтовне и пересудам у колодца? Есть факт: четверо напали на одного и избили его. И если вы не докажете, что кто-то хотел убить Такаду, то понесет наказание ваш господин. — Ниидэ пристально поглядел на молодого и добавил: — Более того. Если Такада использовал кого-то из вас, его отдадут под суд. Я ведь могу выступить как свидетель. Поэтому решим все полюбовно — так будет лучше для всех.
Молодой поглядел на Идзо. Он по-прежнему держал правую руку за пазухой и по первому знаку готов был пустить в дело нож, который он, вне всякого сомнения, там прятал. Идзо отрицательно покачал головой.
С помощью Нобору Ниидэ поднял Какудзо с носилок и внес в дом, где О-Танэ, пришедшая раньше, уже расстелила постель.
— Я хотел бы у вас спросить, — произнес Идзо, появляясь в дверях. — Вы не собираетесь увезти этого Какудзо отсюда?
— Напрасно беспокоишься. Он сломал ногу и дней двадцать, а то и целый месяц пролежит в постели, — ответил Ниидэ.
5Когда Идзо и его напарник убрались восвояси, пришли соседи проведать Какудзо, О-Танэ стала угощать их чаем, а Ниидэ, оставив дежурить Нобору, отправился к управляющему домами.
— Какудзо нужен покой, — уходя, сказал он. — Когда гости уйдут, возвращайся в больницу.
— Какой молодец ваш доктор, — приподнявшись на постели, засмеялся Какудзо, когда они остались одни. — Честно говоря, я перепугался: думал, вот-вот начнется драка.
— Он такой! Если понадобится, и кулаки может пустить в ход. Не посмотрит, что против него трое, а то и пятеро, — усмехнулся Нобору.
Он вспомнил, как Ниидэ расправился с бандитами в квартале публичных домов в Микуми.
— Знаешь, — вступила в разговор О-Танэ. — Мне сказали, что сегодня выгнали на улицу Гэна — того самого, что делает метелки.
— Не может быть! — нахмурился Какудзо.
— С ним поступили так же, как с Китидзабуро. Пришли трое здоровенных мужчин, похожих на грузчиков, сказали, что хозяин сдал им этот дом, вытолкали на улицу Гэна и его семейство, вышвырнули мебель, а теперь сидят в его доме и пьют сакэ.
— Ну а Гэн?
— А что он может против этих троих? Привел семью в дом к Ёхэю. Они и сейчас там.
— Почему выгнали Гэна? — спросил Нобору.
— Это все делишки Мацудзиро Такады, — вздохнул Какудзо. — Он убедился, что просто так никто свое жилище не освободит. Вот и решил применить силу. Дней пять тому назад он выгнал на улицу стариков Гэндзи.
— Неужели здесь у вас нет квартального старосты? — возмущенно спросил Нобору.
— Если бы на него можно было положиться, разве я решился бы на такое дело? Ведь я все перепробовал, к кому только не обращался, прежде чем надумал порешить этого кровопийцу Мацудзиро.