Читаем без скачивания Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы это видели?
– Нет. Я отправился после него, и мне действительно кажется, что он шел впереди меня к своей машине, припаркованной на Белгрейв-роуд.
– Почему, как вы считаете, Уитерс занял эту странную позицию, когда вы виделись с ним сегодня вечером?
– Он подумал, что я выдал его вам. Он мне так и сказал.
– В том, что касается Лезерхеда?
– Да. Вы сказали что-то об… об…
– Об агнцах, которых стригут, – напомнила Бриджет.
– Да. Так я и сказал, – подтвердил Аллейн.
– Он считал, что я струсил и слишком много говорю.
– А сейчас вы готовы говорить?
– Да.
– Почему?
– Мы же вам сказали… – начала Бриджет.
– Да, я помню. Вы сказали, что убедили Дональда прийти ко мне, сочтя, что ему лучше объяснить свой союз с Уитерсом. Но мне почему-то кажется, что за этим стоит еще что-то. Ошибусь ли я, Дональд, предположив, что вас подтолкнул принять это решение страх, как бы Уитерс не заговорил первым и не обвинил вас в смерти дяди?
– Нет! Нет! – воскликнула Бриджет. – Как вы можете быть таким жестоким? Как вы можете думать такое о Дональде?! О Дональде!
Но Дональд твердо смотрел на Аллейна, и, когда снова заговорил, его слова прозвучали серьезно и с достоинством, что очень ему шло.
– Не надо, Бриджет, – сказал он. – Это вполне естественно. Мистер Аллейн резонно предполагает, что я опасаюсь обвинений Уитса. Я действительно их опасаюсь. Я не убивал дядю Банчи. Пожалуй, я любил его больше, чем кого-либо на свете, кроме тебя, Бриджет. Но я с ним поссорился. Бог свидетель, я очень жалею об этом. То, почему я согласился прийти и вот так поговорить с вами… причина, по которой я готов ответить на любые вопросы об Уитсе, даже если придется самому впутаться… – Дональд остановился и глубоко вздохнул.
– Да? – приободрил его Аллейн.
– …в том, что после встречи с Уитсом сегодня вечером я уверен: это он убил моего дядю.
Последовало долгое молчание.
– Мотив? – спросил Аллейн.
– Он решил, что имеет на меня большое влияние, поэтому при моем содействии завладеет его деньгами.
– Доказательства?
– У меня их нет. Только то, как он со мной разговаривал. Он думает, что я считаю его способным убить любого, если для этого будет достаточный стимул.
– Это не доказательство, даже близко не подходит.
– Вы правы. Стоило ли приходить сюда? Ведь я мог бы просто сидеть тихо.
Зазвонил телефон. Аллейн подошел к письменному столу и взял трубку.
– Алло?
– Родерик, это вы?
– Да. Кто это? Назовитесь, будьте добры.
– Эвелин Каррадос.
Аллейн бросил взгляд в сторону камина и увидел, как Бриджет быстро наклонилась и поцеловала Дональда.
– Алло! – повторил он. – Что-то случилось?
– Родерик, я так беспокоюсь. Не знаю, что делать. Бриджи ушла, не сказав никому ни слова. Я обзвонила всех, кого только посмела, и не имею ни малейшего представления, где она. Я так боюсь, что она совершит что-нибудь необдуманное. Я подумала, что она с Дональдом Поттером, и хотела попросить вас дать мне его номер телефона. Слава Богу, Герберта нет дома, он на встрече однополчан, в Танбридже. Я просто потеряла голову от тревоги.
– Все в порядке, Эвелин, – ответил Аллейн. – Бриджет здесь, со мной.
– С вами?
– Да. Она хотела со мной поговорить. С ней все в порядке. Я отвезу ее домой…
– Дональд Поттер тоже там?
– Да.
– Но почему? Зачем они это сделали? Родерик, я хочу вас видеть. Я приеду и заберу Бриджет. Можно?
– Конечно, – сказал Аллейн и дал ей адрес.
Он положил трубку и обернулся. Бриджет и Дональд выглядели очень испуганными.
– Донна! – прошептала Бриджет. – О Боже!
– Может, мне лучше уйти? – спросил Дональд.
– Пожалуй, так будет лучше, – ответил Аллейн.
– Если Бриджи получит взбучку, то я лучше останусь.
– Нет, милый, – сказала Бриджет. – Лучше не стоит, правда. Если только Барт не дознается, со мной все будет хорошо.
– Ваша мама приедет минут через десять, – сказал Аллейн. – Послушайте, Дональд, мне нужен полный отчет об этом игорном бизнесе в Лезерхеде. Если я провожу вас в другую комнату, вы составите для меня такой отчет? Это сэкономит нам огромное количество времени и труда. Отчет должен быть очень ясным, без украшательств и содержать как можно больше хронологических подробностей. Надеюсь, он приведет к тому, что капитана Уитерса возьмут под стражу.
– Выглядит довольно отвратительно. Я хочу сказать… – смутился Дональд.
– Силы небесные, вы только что сказали мне, что подозреваете этого человека в убийстве и считаете его негодяем. Он использовал вас, как тряпку, и, насколько я понимаю, намеревался обманом выманить у вас деньги.
– Ладно, – решился Дональд. – Я напишу.
Аллейн отвел его в столовую и, усадив там, дал бумагу и ручку.
– Я зайду чуть позже и посмотрю, что у вас получилось. Понадобятся люди, которые засвидетельствуют вашу подпись.
– Меня привлекут как соучастника?
– Едва ли. Сколько вам лет?
– В августе исполнится двадцать один. Нет, я не беспокоюсь о себе. Понятно, что это будет малоприятное дельце. Но я уже сказал, что выдержу все до конца.
– Сказали. Только не стройте из себя святого мученика, – добродушно проговорил Аллейн. Дональд посмотрел на него, и внезапно тень усмешки мелькнула в его глазах, отдаленно напомнив Роберта Госпелла.
– Ладно, – сказал он. – Не буду.
Аллейн вернулся к Бриджет. Она сидела на коврике перед камином с испуганным видом.
– Барт знает?
– Нет, но ваша мама очень волновалась.
– Ну, это не только из-за меня. Барт доводит ее чуть не до помешательства. Вы не представляете себе, что это за человек. Ей-богу, меня ничуть не удивит, если его хватит апоплексический удар и он спятит.
– Черт подери! – воскликнул Аллейн.
– Нет, серьезно. Не знаю, что он вам сказал, когда вы его опрашивали, но думаю, вы хорошо заметили это знаменитое каррадосовское позерство, не правда ли? Конечно, заметили. Но возможно, не поняли, что у него за характер, какой он злой и желчный. Я долго этого не осознавала. Лет до пятнадцати.
– Значит, это случилось всего два года назад? – улыбнулся Аллейн. – Расскажите мне об этом.
– Это было страшно. Донна тогда болела и очень плохо спала. Барта попросили, чтобы он переехал в свою гардеробную. Я тогда не догадалась, но теперь хорошо осознаю, что именно это вывело его из себя. Он всегда бесится, когда Донна болеет. Он воспринимает это как личное оскорбление, и поскольку он кошмарный старый викторианский деспот, то идея с гардеробной переполнила чашу. Вас это шокирует?
– Да нет, пожалуй, – небрежно отозвался Аллейн. – Продолжайте, прошу вас.
– Нет, не шокирует. Ну, и он отправился в гардеробную. А потом Донне стало совсем плохо, и я сказала, что надо вызвать сэра Дэниэла, так как она действительно очень больна, а он настоящий ангел. И Барт позвонил ему. Понимаете, я хотела перехватить сэра Дэниэла, чтобы рассказать ему о Донне прежде, чем это сделает Барт. Поэтому спустилась вниз, в кабинет Барта, велев дворецкому проводить сэра Дэниэла именно туда. Барт был наверху, с Донной, рассказывал, как он скверно себя чувствует, добавляя, что это не имеет значения и ей не обязательно это замечать. А потом пришел сэр Дэниэл и был таким душкой, и я рассказала ему о плохом состоянии Донны. Может, вы заметили, что в кабинете на столе стоит французский секретер?
– Да.
– Так вот, сэр Дэниэл обожает старинные предметы, он увидел его и начал восхищаться. Сказал, что это прекрасное произведение искусства, и объяснил мне, когда оно было изготовлено и как в старину иногда встраивали в такие предметы маленькие секретные ящички – стоит только дотронуться и повернуть где надо, и такой ящичек выскочит. Он сказал, что это музейная вещица, и спросил, нет ли у меня ощущения, что какая-нибудь из давно ушедших дам вдруг вернется и откроет секретный ящичек своими призрачными пальчиками. Ну, и мне захотелось проверить, поэтому когда сэр Дэниэл пошел наверх, к Донне, я попробовала поддеть винты карандашом, и в конце концов оттуда, как-то под углом, действительно выдвинулся маленький ящичек. В нем оказалось письмо. Я его, естественно, не стала трогать, но, видимо, пока я рассматривала ящичек, незаметно вошел Барт. Вы что-то сказали?
– Ничего. Продолжайте.
– Не могу описать, какой у него был вид. Он буквально спятил, честное слово. Схватил меня за руку и вывернул ее так сильно, что я закричала, не помня себя. А он побелел и обозвал меня маленьким ублюдком. Уверена, он ударил бы меня, если бы не вошел сэр Дэн. Думаю, сэр Дэн услышал мой вопль и, вероятно, догадался, что случилось, потому что, бросив взгляд на мою руку – я была с короткими рукавами, – сказал угрожающим голосом: «Вы готовите мне еще одну пациентку, Каррадос?» Барт захлопнул ящик, стал что-то бессвязно лопотать и попытался сочинить какое-то объяснение. А сэр Дэниэл только смотрел на него сквозь свои очки – такие, на черной ленте. Барт пытался представить дело так, что я поскользнулась на натертом полу и он поймал меня за руку. Сэр Дэниэл сказал: «В самом деле, очень любопытно» – и продолжал осматривать мою руку. Он выписал мне рецепт на какую-то припарку и был со мной ужасно мил и не задавал вопросов, но просто не замечал Барта. Мне было так мучительно стыдно слушать, как Барт опять пытается протолкнуть эту жвачку насчет простого солдата и подлизаться к сэру Дэну. А когда тот ушел, Барт извинился передо мной и сказал, что он действительно очень нервозен и болен, поскольку так и не оправился после войны. Что поразительно: ведь он всю войну провел в Танбридж-Уэллсе. Это было хуже всего – выслушивать его извинения. Он сказал, что в этом ящичке находится письмо его матери и оно для него священно и неприкосновенно. Разумеется, я чувствовала себя гнусно. Он так и не простил меня, а я ничего не забыла. Убеждена: в том ящике хранится что-то связанное с его неприглядным прошлым.