Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
subvenci||o субси́дия, дота́ция, субве́нция, посо́бие; ср. monhelpo; ~i vt субсиди́ровать, доти́ровать, выпла́чивать посо́бие; ~ad·o субсиди́рование, доти́рование.
sub·vent||a подве́тренный; ср. alventa; ~e с подве́тренной стороны́; la ŝipo estis ~e de la insulo кора́бль находи́лся с подве́тренной стороны́ о́строва (т.е. ветер дул в направлении от острова к кораблю).
sub·ventr·oанат. подбрю́шье, подбрю́шина, низ живота́.
sub·vest·o ни́жнее бельё, испо́дняя оде́жда.
sub·vic·oмат. подпосле́довательность.
sub·vitr·ig·i помести́ть под стекло́.
sub·voj·o 1. доро́га ни́жнего у́ровня (в транспортной развязке); 2. редк., см. subfervojo.
suĉ||i vt соса́ть; вса́сывать (о насосе); ~i sukon соса́ть сок; ~i bombonon соса́ть конфе́ту; ~i mamon соса́ть грудь (= mamsuĉi); ~i botelon сочетание, зафиксированное в (N)PIV без объяснения его смысла; по нашему мнению, оно может переводиться и как «пить из бутылки с соской, сосать бутылку с детским питанием», и как «пить из горлышка»; ~a соса́тельный; ~(ad)·o соса́ние; вса́сывание; ~aĵ·o то, что сосу́т; ~ig·i заста́вить соса́ть; дать соса́ть, дать со́ску, корми́ть из буты́лки с со́ской; дать грудь, приложи́ть к груди́, корми́ть гру́дью; ср. mamsuĉigi, mamnutri; ~ig·ad·o кормле́ние со́ской; кормле́ние гру́дью; ср. mamnutrado; ~ig·ant·in·o уст., см. nutrantino; ~ig·ist·in·o уст., см. nutristino; ~il·o 1. со́ска (= cicumo); 2. хобото́к (у насекомых); 3. соса́льце (у растений); 4. тех. сосу́н, вса́сыватель, заса́сыватель, отса́сыватель; вса́сывающий (или вытяжно́й) па́трубок.
suĉ·botel·o буты́лка с со́ской.
suĉ·filtr||i vt тех. фильтрова́ть с подсо́сом; ~ad·o фильтрова́ние (или фильтра́ция) с подсо́сом.
suĉ·harmonium·oмуз. америка́нская фисгармо́ния (с всасывающей системой).
suĉ·hif·oбот. сосу́щая ги́фа; ср. haŭstorio.
suĉ·infan·o грудно́й ребёнок, грудно́е дитя́, грудничо́к, сосуно́к.
suĉ·mark·o след от засо́са (от поцелуя, присоски и т.п.).
suĉ·maŝin·oоч.сомнит. термин, употребляемый в основном как синоним слова polvosuĉilo, а иногда как синоним слова suĉpumpilo.
suĉ·o·ŝalm·oсм. ŝalmo .1.
suĉ·pork·id·o моло́чный поросёнок (тж. кул.), поросёнок-сосуно́к.
suĉ·pump·il·oтех. вса́сывающий насо́с.
suĉ·radik·oбот. сосу́щий ко́рень; ср. haŭstorio.
suĉ·tub·oтех. сифо́н (в виде трубки = sifono).
suĉ·valv·oтех. вса́сывающий кла́пан.
sud||o юг; зюйд (страна света, но не ветер!); la ~o de Eŭropo юг Евро́пы; en la ~o на ю́ге; veni el (или de) ~o прибы́ть, прие́хать с ю́га; ~a ю́жный; la ~a poluso ю́жный по́люс; la ~a klimato ю́жный кли́мат; ~aj regionoj ю́жные о́бласти, ю́жные регио́ны; ~a vento ю́жный ве́тер, зюйд; ~a fenestro ю́жное окно́ (выходящее на юг); ~a fasado ю́жный фаса́д (обращённый на юг); la S~a Okeano см. la Antarkta Okeano; ~e (de io) на ю́ге (чего-л.), к ю́гу (от чего-л.); situi ~e располага́ться на ю́ге (= situi en la sudo); de ~e с ю́га; ~e·n на юг; moviĝi ~en дви́гаться на юг; ~an·o южа́нин (житель юга = sudulo); ~ist·o южа́нин (сторонник южных штатов во время гражданской войны в США); ср. nordisto; ~ul·o южа́нин (житель юга = sudano).
Sud-Afrik·o, Sud-Afrik·a Respublik·oгп. Ю́жная А́фрика, Ю́жно-Африка́нская Респу́блика.
sud·amerik||a южноамерика́нский; ~an·o южноамерика́нец; ~an·in·o южноамерика́нка.
Sud-Amerik||oгп. Ю́жная Аме́рика; ~a см. sudamerika.
sudan||a суда́нский; прим. во избежание путаницы с прилагательным, образованным от слова sudano («южанин»), данное прилагательное часто пишется с заглавной буквы; ~an·o суда́нец; ~an·in·o суда́нка.
Sudan·oгп. Суда́н.
sud·eost||o, sud-eost||o ю́го-восто́к, зюйд-ост (только о точке, соответствующей четверти горизонта = sudoriento, sud-oriento); ~a ю́го-восто́чный (относящийся к юго-восточному направлению, к юго-восточной четверти горизонта = sudorienta, sud-orienta); ~a vento ю́го-восто́чный ве́тер, зюйд-ост.
sudet·a суде́тский.
Sudet·o·jгп. Суде́ты.
sud·eŭrop||a южноевропе́йский; ~an·o южноевропе́ец.
Sud-Eŭrop||oгп. Ю́жная Евро́па; ~a см. sudeŭropa.
Sud-Holand·oгп. Ю́жная Голла́ндия (провинция в составе Нидерландов).
Sud-Kimr·i·o, Sud-Kimr·uj·o: Nova ~ гп. Но́вый Ю́жный Уэ́льс (штат в Австралии).
Sud-Kore·i·o, Sud-Kore·uj·oгп. Ю́жная Коре́я.
sud·land·an·o жи́тель ю́жной страны́, ю́жного кра́я, ю́жных земе́ль; южа́нин (= sudano, sudulo).
sud·okcident||o, sud-okcident||o ю́го-за́пад; la ~o de Eŭropo ю́го-за́пад Евро́пы; ~a ю́го-за́падный; la ~aj regionoj ю́го-за́падные о́бласти, ю́го-за́падные регио́ны; ~a vento ю́го-за́падный ве́тер.
sud·orient||o, sud-orient||o ю́го-восто́к; la ~o de Rusio ю́го-восто́к Росси́и; ~a ю́го-восто́чный; la ~aj regionoj ю́го-восто́чные о́бласти, ю́го-восто́чные регио́ны; ~a vento ю́го-восто́чный ве́тер.
Sud-Oset·i·o, Sud-Oset·uj·oгп. Ю́жная Осе́тия.
sud·polus·a поля́рный (относящийся к южному полюсу); прим. в некоторых случаях данное прилагательное очень близко по смыслу к прилагательному «антарктический»; ср. antarkta, nordpolusa, polusa.
Sud-Tirol·oгп. Ю́жный Тиро́ль.
sud·uest||o, sud-uest||o ю́го-за́пад, зюйд-вест (только о точке, соответствующей четверти горизонта = sudokcidento, sud-okcidento); ~a ю́го-за́падный (относящийся к юго-западному направлению, к юго-западной четверти горизонта = sudokcidenta, sud-okcidenta); ~a vento ю́го-за́падный ве́тер, зюйд-вест.
sued·oбот. све́да; ср. sodherbo.
Suetoni·o Свето́ний (др.-рим. историк и писатель).
Suez||oгп. Суэ́ц; ~a: la ~a istmo Суэ́цкий переше́ек; la ~a kanalo Суэ́цкий кана́л; ~a Golfo Суэ́цкий зали́в.
sufer||i 1. vn му́читься, страда́ть; ~i de (или pro) kapdoloro страда́ть от (или из-за) головно́й бо́ли; ~i je kapdoloro страда́ть головно́й бо́лью; 2. vt терпе́ть, переноси́ть, пережива́ть, испы́тывать, претерпева́ть; ~i kapdoloron испы́тывать головну́ю боль; ~i grandajn perdojn (по)нести́ больши́е поте́ри; ~i malsukceson (по)терпе́ть неуда́чу; la regulo ne ~as esceptojn пра́вило не те́рпит исключе́ний; ~a му́ченический, страда́льческий; ~o му́ка, муче́ние, страда́ние (чувство); elporti multe da ~oj испыта́ть, вы́нести, перенести́ мно́го мук, муче́ний, страда́ний; senti ~on чу́вствовать, испы́тывать му́ку, муче́ние, страда́ние; ~ad·o му́ка, муче́ние, страда́ние (состояние); mi vidis lian ~adon я ви́дел его́ му́ку, муче́ние, страда́ние; ~ant·o страда́лец, му́ченик; ~eg·i vn ужа́сно му́читься, страда́ть; испы́тывать ужа́сные, невыноси́мые, нечелове́ческие му́ки, муче́ния, страда́ния; ~et·i vn испыта́ть не́которую до́лю мук, муче́ний, страда́ний; ~ig·i 1. му́чить; заста́вить му́читься, страда́ть; причини́ть (или доста́вить) муче́ния, страда́ния; la varmego tre ~igis lin жара́ о́чень му́чила его́, жара́ причиня́ла ему́ больши́е страда́ния; 2. заста́вить (пре)терпе́ть, заста́вить переноси́ть, заста́вить испы́тывать; la milito ~igis al ni grandajn perdojn война́ заста́вила нас понести́ больши́е поте́ри; война́ причини́ла, принесла́, нанесла́ нам больши́е поте́ри; ~ig·a мучи́тельный, причиня́ющий (или доставля́ющий) страда́ния; ~int·o страда́лец, му́ченик.
sufer·plen·a по́лный страда́ния, по́лный страда́ний, по́лный му́ки, страда́льческий, му́ченический.
sufiĉ||a доста́точный; pli ol ~a бо́лее чем доста́точный; ~e доста́точно, дово́льно, хва́тит; ni havas ~e da ĉio у нас доста́точно всего́, у нас дово́льно всего́, у нас вдо́воль всего́, у нас хвата́ет всего́; la akvo ne estis ~e pura por trinki ĝin вода́ не была́ доста́точно чиста́, что́бы пить её; li estas ~e juna он дово́льно мо́лод, он доста́точно мо́лод; ~e! доста́точно!, дово́льно!, хва́тит!, по́лно!, ба́ста!; ~e por mi! с меня́ хва́тит!; ~i vn быть доста́точным, хвата́ть; tio ~as por la tuta tago э́того доста́точно на це́лый день, э́того хва́тит на це́лый день; tio ~as al mi! э́того мне доста́точно!, э́того мне хва́тит!, э́того с меня́ хва́тит!; ~as! см. ~e!; ~o: la principo de ~o, Principo de ~o при́нцип доста́точности (в эсперанто); ~ec·o доста́точность; ~eg·e бо́лее чем доста́точно, сверх доста́точного.