Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Графиня
Да. Можно говорить свободно.
Дон Хуан
Но что ж услышать вам угодно?Десяток истин прописных?
Графиня
Ни прописным, ни новомоднымЯ не училась, видит бог,Но старый наш цветистый слогСчитаю скучным и холодным.
Дон Хуан
Как раз у молодых людейВошла витиеватость в моду,И вкусу новому в угодуВсе выражаются пышней.[107]
Графиня
Я ненавижу их манеру,Их важность, их надменный тон.Лишь тот, кто истинно умен,Блюсти во всем умеет меру.В нем сдержанность — бесценный дар.А вы — такой?
Дон Хуан
Я глуп, как видно,И мне признаться даже стыдно,Что избежал я ваших чар.Но если б не было графини,Клянусь, я вас бы полюбил.Весь облик ваш так прост и мил!
Графиня
В своей безмерной благостынеВас наградит сторицей бог.А что бы вы, сеньор, сказали,Когда б во мне ее узнали?
Дон Хуан
Я слова б вымолвить не мог.
Графиня
Ну так чего бы вы хотели?
Дон Хуан
Ей сердце, жизнь мою отдать!
Графиня
Дай бог вам эту благодать.А что ж помехой? В самом деле,Вы лишь открыться ей должны,Графиня вас бы полюбила.
Дон Хуан
Меня?
Графиня
Вас.
Дон Хуан
Это очень мило,Сеньора, с вашей стороны,Но, честно говоря, едва ли.О, как добра, чиста, нежна,Умна, приветлива она!Когда б ее вы увидали,Вам стало б жаль, — я присягну,Что родились вы не мужчиной.
Графиня
Я слышала рассказ старинныйО волке, вывшем на луну.Тот волк — не вы?
Дон Хуан
А я заметил,Что вы смеетесь надо мной.Но, соблазняемый луной,Эндимион ей не ответил.[108]
Графиня
Легенда может и солгать!А впрочем, вера вам поможет.Ведь долго женщина не можетЛюбовь и верность отвергать.
Дон Хуан
Благодарю вас за совет.
Графиня
А ей ведь повезло на диво:И не умна и некрасива!
Дон Хуан
Я ухожу.
Графиня
Останьтесь!
Дон Хуан
Нет!Иль вы поссориться хотите?На что мне слушать всякий вздор!Я признаю лишь разговорО бесподобной Ипполите.
Графиня
Вас нищета с ума свела.
Дон Хуан
Я был — клянусь моею кровью —От нищеты спасен любовью,Она богатство мне дала.
Эрман
Эх! Отдохнем-ка пять минут,—Хоть на скамье, коль нет лежанки.Вы тут — хозяйкины служанки?
Донья Инес
Как вы — слуга хозяйский тут.
Эрман
А как зовут вас?
Донья Инес
Донья Львица.
Эрман
Ой, ой! Уже растерзан я!А вас как звать?
Донья Костанса
Донья Змея.
Эрман
Всевышний! Надо ж умудриться!
Донья Костанса
Я так была наречена.
Эрман
А я подумал: вот поди ты,Смеются, видно, сеньориты,—Кто дал им эти имена?А впрочем, увидав ваш дом,Я мог бы об заклад побиться,Что имя — донья ДьяволицаТой, кто хозяйничает в нем.
Донья Костанса
Да, верно. Как вы угадали?
Эрман
А как тут обстоит с едой?Питают хлебом и водой?Но змеи и людей едали,—Я тут не стану пищей змей?
Донья Инес
Зачем вы посредине сели?
Эрман
Затем, что я не очень в теле,И между вами мне теплей.Прижмитесь, дайте мне средь шелкаИ золота побыть хоть раз.
Донья Инес
Пусть бык прижмет покрепче вас!
Донья Костанса
Не налегайте, я не телка!Скромнее будьте!
Эрман
Так скромныМои соседки?
Донья Костанса
Бог свидетель,Они сплошная добродетель.
Донья Инес
Нет, сядьте с этой стороны.Вы слишком обнаглели.
Эрман
СродуЯ так приятно не лежал.
Донья Костанса
Не плюйтесь, вы!
Донья Инес
Какой нахал!К лицу ль такая прыть уроду?
Эрман
Когда налево — мягкий бок,Направо — жирненькая ляжка,Не шевелиться — очень тяжко,И кто бы тут сдержаться мог?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Дуранго.
Дуранго
Вы тут, сеньора? Еле-елеВас разыскал. Но ведь такой,Простите, случай-то!
Графиня
Какой?Как вы прийти сюда посмели?
Дуранго
Да дело в том, что, говорят,Маркиз, супруг ваш, нынче прибыл.
Графиня
Что, мой супруг?
Дуранго
Да, так я слышал.
Графиня
(встает)
Нет у меня супруга, кромеСеньора дон Хуана!
Дуранго
Право?
Донья Костанса
Что там случилось?
Графиня
Из ПалермоМаркиз приехал к нам жениться.
Дон Хуан
Но почему я вдруг, сеньора,Супругом вашим должен стать?Я шел к вам не своей охотой,Не из любви к вам, и… простите,Но это — недоразуменье.
Графиня
Да, верно, и при том — большое!Но я — графиня.
Дон Хуан
Кто?
Графиня
Графиня.И не хочу я ни маркизов,Ни разных герцогов, ни графов.Мне нужен бедный, но учтивыйИ умный, верный кавальеро,И вы уже — граф де ла Флор.А я люблю вас так, что нынчеЯ поспешила рано утромК архиепископу и сразуБлагословенье получила,Чтоб этой ночью нас венчали.
Дон Хуан
О, как мне вас благодарить,Моя отважная сеньора?Могу ль доверить благодарностьМоим опущенным глазам,Когда их застилают слезы!Но я клянусь вам: вы найдетеВо мне покорного раба.
Графиня
Кто любит, кто служить умеетСвоей избраннице, — достоинЗа верность и любовь награды.Но как меня вы не узнали?
Дон Хуан