Читаем без скачивания Хенкан. Последний эксперимент - Сора Наумова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, он был замечен.
В холле Генри встретил молодой человек располагающей внешности, едва ли сильно старше него самого, по крайней мере, так казалось с первого взгляда. Он поклонился и, получив ответное приветствие, заговорил.
– Добро пожаловать в «Дзюсан». Меня зовут Симада Такеру, я новый секретарь Кимуры-сана. Мне передали, что вы скоро будете. У нас есть несколько гостевых комнат на выбор. Куда вас проводить?
Генри пытался дозвониться до Сораты всю последнюю неделю, но тот реагировал лишь на смс, как будто прятался от всего мира. Возможно, так оно и было, только вот у мира на Сорату имелись планы, а у Генри тем более.
– Спасибо, Симада-сан. Бросьте мою сумку в комендантскую комнату, а я дальше как-нибудь сам.
– Но…
– Лови.
Генри буквально впихнул свой скудный багаж в руки растерянному секретарю. Наверняка Сората до последнего пытался оттянуть неизбежное и проинструктировал его, как вести себя с гостем, но про его упрямство явно сказать забыл. Генри посмотрел на часы и не пошел в кабинет директора, как в начале планировал. В угловую комнату первого этажа мужского общежития и на кухню тоже, точнее, на кухню он заглянул, но не чтобы отыскать там Сорату.
Повара о Макалистере были, похоже, наслышаны, и он беспрепятственно добрался до задней двери и вышел аккурат к спрятавшейся в тени дома японской беседке.
Сората сидел на порожке и вроде бы дремал. Генри подошел к нему и тронул за плечо. Голова Сораты дернулась, он открыл глаза и порывисто поднялся.
– Генри?
– Чтобы от меня скрыться, нужно что-то понадежнее беседки, – сказал Генри с укором. – Я мог бы подумать, что ты меня избегаешь.
– Но это так, – тихо проронил Сората.
– Как мне понимать?
– Как глупость. – Сората прикусил нижнюю губу, подумал немного и предложил: – Прогуляемся?
Они сделали первый шаг по тропинке, рука об руку, и теплый ветер сдул сомнения и неловкость, как прошлогодние листья. Генри молчал, Сората тоже.
– Ты думаешь, мне стоит это сделать? – спросил он. Генри не понадобилось переспрашивать, чтобы понять.
– Я думаю, что тебе это нужно, но я не могу тебя заставить.
Сората взял его за руку и повернул запястье часами вверх. Генри пришлось постараться, чтобы им придали прежний вид после всего, что выпало на их долю, но память об отце того стоила.
– Катер еще не уплыл?
– Нет.
– Дай мне десять минут.
Генри остался у фонтана, и Сорате действительно хватило этого времени, чтобы собраться. Он спустился по ступенькам, потом обернулся и что-то сказал секретарю. Симада кивнул, и Сората присоединился к Генри. Они пошли по дорожке к воротам и дальше, вниз по склону, к причалу. Было немного странно, что они вели себя так, будто ничего особенного не произошло, но в то же время это казалось удивительно естественным.
– Когда мы закончим, ты же вернешься вместе со мной? – спросил Сората, ступив на просоленые доски пирса.
– Разумеется.
Одно слово – и все встает на места, становится проще.
До прибытия в Токийский порт молчали, каждый о своем. Курода Нобу содержался в кэйсацусё, полицейской тюрьме, пока велось следствие. Насколько Генри было известно, Нобу признался в вымогательстве денег, сговоре с покойным Фудзиварой, а также в случайном убийстве жены. Что им двигало – совесть, страх или что-то иное, никто, возможно, и не узнает. Главное, все подходило к концу.
– Подожди меня тут, – попросил Сората, нервно сжимая и разжимая пальцы. – Я хочу послушать, что он скажет мне.
Полицейский проводил его на встречу с Куродой, а Генри остался ждать.
История Нобу была ему интересна. Их что-то связывало с Соратой, Генри понял это еще в отеле, а уже после услышал от Нобу странную фразу: «Я сожалею обо всем, особенно о том, что было тогда».
Что было тогда? Какие еще тайны хранит в себе Кимура Сората? И действительно ли Генри хочет об этом знать?
Разговор закончился быстро. Сората вернулся подавленным, но во взгляде, обращенном на Генри, читалось облегчение. Генри хорошо знал, что это такое. Он несколько раз пытался отпустить прошлое, и когда ему, наконец, удалось, он почувствовал покой.
– В академию? – спросил он.
– Да, – кивнул Сората. – В академию.
Лепестки цветков сакуры красиво парили в нагретом солнцем воздухе, приковывая взгляд. Все почти так же, как и тогда, но, оглядываясь назад, Генри не видел главного – того, как они с Соратой вместе сидят на пороге беседки с чашками зеленого чая и смотрят если и не друг на друга, то, по крайней мере, в одну сторону. Только за эту минуту абсолютного покоя он готов был заново пройти все испытания, но сам, в одиночку. Кое-кто заслужил навсегда избавиться от кошмаров.
– Весна ранняя, – заметил Сората и поднес чашку к губам. – Хорошо.
Генри по привычке вытянул ноги и положил одну на другую. Ботинки надо бы заменить, но здесь, на Синтар, такая мелочь теряла значение. Они вернулись на остров вместе, и по дороге Сората вкратце рассказал услышанное от Нобу. Если коротко, то он извинился. За все. Но почему-то казалось, что самое главное осталось за закрытыми дверями.
– Ты больше не будешь прятаться? – спросил Генри.
Сората проводил взглядом падающий розовый лепесток, нашедший последнее пристанище на поверхности чая.
– Разве я прятался? Самураи не прячутся, Генри, ты забыл? Они выжидают.
Шутка была такой старой, что Генри не сразу вспомнил, когда услышал ее впервые. Тогда они устроили поход на исчезающий остров и едва не погибли в окружении озлобленных призраков. Генри усмехнулся и сдул с руки пару лепестков.
– И чего ты выжидал?
– Когда ты придешь забрать меня.
– Вообще-то я думал остаться, – засомневался Генри.
– Это была шутка, – совершенно серьезно сказал Сората. – И ты опять ее не понял.
– Трудности перевода, – оправдался Генри, хотя японский успел стать роднее английского. – Ну так что? Я серьезно, Сора. Ты почти месяц носа с острова не показывал, но сейчас академия работает, тебе не нужно лично за всем наблюдать.
– Может, я хочу?
Он был рядом, но словно и не здесь вовсе. Генри это не нравилось.
– Не знаю, что ты надумал, выжидая, – он сделал акцент на последнем слове и покосился на Сорату, – но был бы не прочь узнать. Все закончилось. Нобу ждет реальный