Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то время премьер-министр был очень могущественен. Его костюмы, почетная стража и окружение были почти точно такими же, как у Сяо-цуй, и Ван советник поверил в это. Ван советник несколько раз посылал кого-то к дверям цензора поинтересоваться новостями, но была полночь, а гости еще не вышли. Он подозревал, что премьер-министр и цензор вступили в какой-то сговор. Когда они встретились утром на следующий день, он спросил цензора Ван: “Премьер-министр заходил к вам домой прошлой ночью?" цензор Ван заподозрил, что он издевается, и он неопределенно согласился с неловким “ах, ах” и не ответил внятно. Теперь Ван советник стал еще более подозрительным, и его заговор с целью подставить цензора Ван также был приостановлен. И с этого момента он стал угождать цензору Ван. После того, как цензор Ван узнал об этой ситуации, он был очень рал, но втайне сказал своей жене, чтобы она позволила Сяо-цуй прекратить это делать. Сяо-цуй согласилась с улыбкой.
Через год премьер-министр был отстранен от должности. Случилось так, что кто-то отправил личное письмо цензору Ван и по ошибке послал на Ван советник. Ван советник был вне себя от радости и сначала попросил друга Ван Цензора одолжить 10 000 юаней, но Ван Цензор отказался. Итак, Ван советник лично пришел в дом Ван Цензора. Цензор Ван искал комплект одежды для приема гостей, но не смог его найти. Ван советник долго ждал, думая, что это намеренное безразличие цензора Вана, и он был очень зол и хотел уйти. Внезапно он увидел, как Юань-фэн, сын цензора Вана, одетый в мантию императора из питона и корону, был оттолкнут женщиной в комнате и выбежал вон. Ван советник был застигнут врасплох. Тогда он сразу же обрадовался, обманом заставил Юань-фэн снять костюм, забрал его сам и ушел.
Цензор Ван поспешно выбежал, но гости уже ушли далеко. Когда он услышал об этом, он был так напуган, что закричал: “Из-за этого вредного бедствия наша семья погибнет. Никого не осталось!" Вместе с женой, держа в руках большую палку, хотят убить этого вредного духа. Сяо-цуй уже знала и плотно закрыла дверь, позволив им всячески оскорблять за дверью. Цензор Ван разозлился и ударил топором по двери Сяо-цуй. Сяо-цуй улыбнулась и сказала им в комнате: “Тесть не должен сердиться. Со мной невесткой здесь, если убить и страдать в одиночестве только на меня, определенно не причинит вреда на вас старых. Неужели тесть собирается вот так убивать людей, как уличка?" Цензор Ван только что остановился.
Когда Ван советник вернулся домой, конечно же, он сыграл доклад и показал, что Ван цензор планировал взбунтоваться, и использовал платье императора в качестве доказательства. Император с удивлением взял одежду и посмотрел на нее. Корона императора была сделана из соломы сорго, а его мантия также была сшита из рваной желтой ткани. Император был расстроен и подумал, что предложение Ван советник было ложным обвинением. Юань-фэн вызвали снова. Увидев глупый вид Юань Фэн, он улыбнулся и сказал: “Может ли такой человек быть императором?" Итак, Ван советник был передан судебному департаменту. Ван советник также рассказал, что в семье цензора Ван были монстры, и судебный департамент строго допросил слуг и рабынь семьи Ван, все из которых сказали, что не было ничего необычного. Просто невестка любит устраивать неприятности, сын глуп, и он просто шутит каждый день. Соседи по соседству сказали то же самое. В результате дело было закрыто, а Ван советник был осужден и призван на военную службу в Юньнань.
Поэтому цензор Ван почувствовала, что Сяо-цуй была необычной, и поскольку ее мать так и не пришла, он заподозрил, что она не была человеком. Попросив даму расспросить ее с глазу на глаз, Сяо-цуй просто улыбнулась и ничего не сказала. поспешно спросила дама, и Сяо-цуй прикрыла рот рукой и сказала: “Я дочь императора небеса. Разве мать не знает?" цензору Ван не потребовалось много времени, чтобы получить повышение до министра. Что заставляет цензора Ван сожалеть, так это то, что ему за пятьдесят и у него еще нет внука. Сяо-цуй живет в их доме уже три года, и она с Юань-фэн каждую ночь спят в разных кроватях, как будто супружеской жизни не существует. Дама попросила кого-нибудь отодвинуть кровать Юань-фэн и велела Юань-фэн спать с Сяо-цуй. Несколько дней спустя Юань Фэн сказал своей матери: “Убери мою кровать и не возвращай ее. Сяо Цуй каждая ночь положила свою ногу мне на живот, отчего у меня перехватило дыхание. Всегда снова щиплет меня за бедро.”Все рабы и матери рассмеялись, когда услышали это. Дама упрекнула Юань Фэн и оттолкнула его.
Однажды Сяо-цуй принимала ванну в доме, и Юань Фэн увидел это и захотел помыться вместе с ней. Сяо-цуй с улыбкой остановилась и попросила его немного подождать. После того, как Юань Фэн ушел, Сяо-цуй снова добавила немного горячей воды в урну, сняла одежду Юань Фэн и помогла Юань Фэн войти вместе со служанкой. Юань Фэн почувствовал, что внутри пар и душно, и громко крикнул, чтобы выходил. Сяо-цуй не послушалась и накрыла горловину урны одеялом. Через некоторое время в урне не раздалось ни звука. Когда открыл его, Юань Фэн был мертв. Сяо-цуй спокойно улыбнулась, нисколько не паникуя. Оттащила Юань-фэн к кровати, начисто вытерла его тело и накрыла одеялом. Когда дама услышала об этом, она пришла в слезах и отругала: “Почему эта распутница убила моего сына?" Сяо-цуй