Читаем без скачивания Театр. Том 2 - Пьер Корнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, Карлос, я люблю. Дороже мне он жизни.
Но более всего я предана отчизне,
И счастье возложу я на ее алтарь:
Необходим стране достойный государь.
Пристрастье проявить боялась я, не скрою,
И потому я вас назначила судьею.
Но пусть не для того, кого люблю, мой трон
И я сама, — зачем погибнуть должен он?
О попранной любви всечасно вспоминая,
Ужель и смерть его оплакивать должна я?
Карлос.
Ах, если б угадать, кто дорог вам и мил,
Я добровольно бы победу уступил,
Отдав счастливцу вас, а также и державу!
Донья Изабелла.
Ваш долг — отстаивать себя и свою славу.
Вы представляете, что разрешить бы мог
Мои сомнения обдуманный подлог?
Суд справедливее да будет, а не проще,
Пусть первенство отдаст он мужеству и мощи,
И злоупотреблять я властью не хочу:
Вы узел разрубить доверили мечу
И не нарушили обычаев при этом;
Я оскорбила бы всех четверых запретом.
Хочу смотреть сама на битву, чей исход
Решит мою судьбу. Но кто из трех начнет?
Кого из них страшит неверная Фортуна
Всех менее? Кто он?
Карлос.
Дон Альваро де Луна.
Донья Изабелла.
Дон Альваро?
Карлос.
Да.
Донья Изабелла.
Но… он, говорят, влюблен
В другую?
Карлос.
Говорят. Но принял вызов он,
В отличье от других.
Донья Изабелла.
Должно быть, не без цели.
Пусть мужеством блеснет он завтра на дуэли.
Карлос.
Но срок до вечера всего лишь у меня.
Донья Изабелла.
Я передумала и вам даю три дня.
Карлос.
Но мне дон Альваро уже назначил встречу.
Донья Изабелла.
Я отложу ее. Сама ему отвечу.
Позвать его ко мне! Я объявлю ему
Свое желание и на себя возьму
Приготовления для завтрашней дуэли.
Взгляну, насколько вы искусны в ратном деле.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Карлос один.
Карлос.
Дуэль отложена! Что скажешь, моя честь?
Не может ли урон отсрочка нам нанесть?
Обидой не сочла ль ты повеленье это,
Хотя оно и в плащ почтения одето?
Ты ропщешь, честь? Ну что ж, возвысь мятежный глас:
Мол, королевская нам воля не указ,
Ведь Арагон мой край родной, а не Кастилья…
О мысль! Свергаюсь я с небес, ломая крылья…
Маркиз! Вознесся ты и впрямь за облака.
Опомнись же: ты сын простого рыбака.
Неблагородное мое происхожденье —
Вот зло, от коего не ждать мне избавленья.
Судьбою взысканный, я высоко взлетел,
Чтоб ощутить больней, сколь низок мой удел!
Да, я достиг высот, но под ногами — бездна.
Жестокая судьба! Ужель я бесполезно
Прошу тебя? Ужель удара не отвесть?
Зачем смущаешь ты и мучишь мою честь?
Уж если обделен я сызмальства тобою,
Не отнимай того, что сам добыл я с бою.
Та кровь, которую влила ты в жилы мне,
Давно уж пролита, обновлена в войне.
Я имя поменял, дабы уйти от гнева
Судьбы, — и что ж… Но вот — другая королева,
Вот государыня моей родной страны.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Карлос, донья Эльвира.
Донья Эльвира.
А, Карлос, это вы!.. Вы не уязвлены,
Что Карлосом зову я вас, а не маркизом?
И это почитать должны вы ни капризом,
Ни невниманием. Да, титул вам к лицу
И по заслугам честь отважному бойцу,
Но вы возвышены не мной, — вот в чем досада.
Как бы то ни было, — поверьте мне, — я рада,
Что награжден герой. Я не ревную, нет,
Но знать хочу: маркиз исполнит ли обет,
Мне данный Карлосом, тем воином, который
Когда-то обещал быть для меня опорой?
Я к королеве шла, но повстречала вас,
Вы сами на вопрос ответьте мне сейчас.
Не говорю, что вы пренебрегли обетом,
Но просто, может быть, забыли вы об этом?
Карлос.
Я, государыня? Но чем же я навлек…
Донья Эльвира.
Не Карлос, а маркиз предмет моих тревог.
Что Карлос верен мне — нет у меня сомненья,
Но вот маркиз, увы, внушает опасенья:
Ту длань, что недругов моих должна карать,
Что мне обещана, он хочет отобрать.
О, Карлос вспомнил бы: влачу в изгнанье дни я,
А узурпатор злой, коварный дон Гарсия,
Тиранит все еще наш край, наш Арагон.
Мне Карлос обещал за мной упрочить трон.
Быть может, завтра мы на родину отбудем,
Кому же вверимся? Каким достойным людям?
Нет больше Карлоса. Маркиз вместо него.
О прежних клятвах знать не хочет ничего;
Он обнажит свой меч не для священной цели,
Нет, — он в честь женщины затеял три дуэли!..
Ужели почести, оказанные вам,
Заставили забыть о верности друзьям?
Но я напоминать про долг вам не устану.
Верните Пеньяфьель, верните Сантильяну,
Верните Бургос ей. Сумеет Арагон
Вознаградить того, кем будет он спасен.
Карлос.
Я — ваш слуга и рад служить еще прилежней.
Пусть титулы новы — душа осталась прежней.
Однако же маркиз в долгу у трех вельмож,
И нужно Карлосу произвести платеж.
Иль запятнаю меч я ржавчиной позора?
Какая ж будет вам тогда во мне опора?
Ведь, струсив, сил придам я вашему врагу
И покарать его, как должно, не смогу.
Коль скоро предстоят нам два опасных дела,
То браться следует решительно и смело,
Освободив свой ум от завтрашних забот,
За первое из дел, которое не ждет.