Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ĉeriz·prunus·oбот. ки́слая ви́шня (дерево = acida ĉerizarbo, acida ĉerizujo).
ĉeriz·ruĝ·a вишнёвый, ви́шневый, вишнёво-кра́сный.
ĉeriz·suk·o вишнёвый сок.
ĉeriz·tort·o вишнёвый торт.
ĉerk||o гроб; ~a гробово́й; ~a butiko гробова́я ла́вка; ~a tono гробово́й тон; ~ist·o гробовщи́к; ~uj·o склеп, усыпа́льница; гробни́ца.
ĉerkes||o черке́с; ~a черке́сский; ~a kaftano черке́ска; ~in·o черке́шенка.
Ĉerkes·i·o, Ĉerkes·uj·oгп. Черке́сия.
ĉerk·o·podi·oсм.katafalko.
ĉerk·(o)·vetur·il·o катафа́лк (погребальная повозка или автомобиль = funebra veturilo); ср. katafalko.
ĉernozi·oнаучн. чернозём; ср. humtero.
ĉerp||i vt прям., перен. черпа́ть; заче́рпывать, (за)черпну́ть; ~i vinon el barelo черпа́ть вино́ из бо́чки; ~i inspiron черпа́ть вдохнове́ние; ~i librojn el biblioteko черпа́ть кни́ги из библиоте́ки; ~o 1. черпо́к, черпа́ние (однократное действие); 2. заче́рпнутое (сущ.); ~ad·o черпа́ние (многократное, длительное действие); ~il·o черпа́лка (сосуд для черпания); черпа́к; ко́вш(ик); (у)поло́вник; черпа́льная ло́жка; ср. kulerego.
ĉerp·kuler·oсомнит. черпа́льная ло́жка (= ĉerpilo); ср. kulerego.
ĉervonc·o черво́нец (денежная единица).
ĉes||i vn 1. прекрати́ться, (при)останови́ться, прерва́ться, ко́нчиться, переста́ть; la pluvo ~is дождь переста́л, прекрати́лся, ко́нчился; la kurso ~is курс око́нчился; la doloro ~is боль прекрати́лась; 2. (с выраженным или подразумеваемым инфинитивом) переста́ть, прекрати́ть, бро́сить (что-л. делать); ~i fumi бро́сить (или переста́ть) кури́ть; ~i paroli переста́ть говори́ть; vivu, progresu, sed lerni ne ~u посл. век живи́, век учи́сь; ne ~i kun siaj demandoj не перестава́ть со свои́ми вопро́сами; ~u! переста́нь(те)!, прекрати́(те)!; ~o прекраще́ние (действие прекращающегося, прекратившегося); ~o de pluvo прекраще́ние дождя́; sen ~o без переры́ва, безостано́вочно; ~ig·i прекрати́ть, (при)останови́ть, прерва́ть, пресе́чь; la laboristo ~igis sian laboron рабо́чий прекрати́л свою́ рабо́ту; la vento ~igis la pluvon ве́тер прекрати́л дождь; ~igu la babiladon! прекрати́те болтовню́!; ~ig·o прекраще́ние, пресече́ние (действие прекращающего); ~igo de la militagoj прекраще́ние вое́нных де́йствий; ~iĝ·i редк. постепе́нно прекрати́ться (= iom post iom ĉesi).
ĉestr·a: ~ fromaĝo кул. че́стер, че́стерский сыр.
Ĉestr·oгп. Че́стер.
ĉe·tabl·e за столо́м (сидеть, есть и т.п.).
ĉeti·oорн. короткокры́лая камышо́вка, короткокры́лая камы́шевка; mallongflugila ~ см. ugviso; ср. akrocefalo .1.
ĉetnik·oпол. че́тник.
ĉeval||o 1. зоол. ло́шадь (вообще, без указания пола), конь; ekrajdi siajn altajn ~ojn быть о́чень разгне́ванным; ср. ekvo; 2. шахм. конь; 3.: gimnastika ~o спорт. конь; 4.: Frisaj ~oj воен. (противота́нковые) ежи́ (= hispanaj rajdistoj); 5. см. ĉevalpovo; ~o·j см. ekvoj; ~a лошади́ный, ко́нский; ~aĉ·o лошадёнка, кля́ча; ~aĵ·o кони́на; ~ar·o табу́н, ста́до лошаде́й; ~ed·o·j см. ekvedoj; ~ej·o коню́шня; ~et·o 1. лоша́дка; 2. по́ни (= poneo); 3. перен. конёк, «пу́нктик»; amata ~eto люби́мый конёк (= maroto); 4.: mara ~eto оч.сомнит., см. hipokampo .2; 5. maj; астр. Ма́лый Конь (созвездие); ~id·o жеребёнок; ~id·in·o кобы́лка (жеребёнок-самка); ~in·o кобы́ла, ло́шадь (женского пола); ~in·a кобы́лий; ~ist·o ко́нюх, лоша́дник.
ĉeval·al·lig·ej·o при́вязь (для) лошаде́й, ко́новязь (место).
ĉeval·blek·i vn см. heni.
ĉeval·blok·o ту́мба для вска́кивания на ло́шадь.
ĉeval·bred||a конево́дческий; ~ad·o конево́дство; ~ej·o ко́нный заво́д, конево́дческая фе́рма, конево́дческое хозя́йство; ~ist·o конево́д.
ĉeval·dres||ad·o дрессиро́вка лошаде́й, вы́ездка (лошаде́й); ~ist·o дрессиро́вщик лошаде́й, специали́ст по вы́ездке (лошаде́й).
ĉeval·fort·oсм. ĉevalpovo.
ĉeval·har·o ко́нский во́лос.
ĉeval·ir·oошибочный русизм, зафикисрованный в ЭРБ в значении «ход конём» (movo de ĉevalo).
ĉeval·kaŝtan·arb·o, ĉeval·kaŝtan·uj·oсм.hipokastano.
ĉeval·konkurs·o бега́, ска́чки; ко́нное состяза́ние; соревнова́ние по вы́ездке; соревнова́ние по худо́жественной верхово́й езде́; ср. ĉevalvetkuro.
ĉeval·kovr·il·o попо́на.
ĉeval·kultur·oуст., см. ĉevalbredado.
ĉeval·manĝ·ad·oсм.hipofagio.
ĉeval·pied·oсм.tusilago.
ĉeval·pov·oтех. лошади́ная си́ла.
ĉeval·stal·oсм. ĉevalejo.
ĉeval·ŝanĝ||o заме́на ло́шади (или лошаде́й); ~ej·o ям, ямска́я ста́нция.
ĉeval·ŝtel||o кра́жа коня́, кра́жа ло́шади; ~ad·o конокра́дство; ~ist·o конокра́д.
ĉeval·tri·o тро́йка (лошадей).
ĉeval·tuk·oсм. ĉevalkovrilo.
ĉeval·vet·kur·o бега́, ска́чки; ср. ĉevalkonkurso.
ĉeval·viand·oсм. ĉevalaĵo.
ĉeval·vir·o 1. см. centaŭro .1; 2. уст., см. virĉevalo.
ĉeval·vost·oанат. ко́нский хвост (корешки последних спинномозговых нервов ниже границы спинного мозга).
ĉeval·zon·oоч.сомнит. 1. см. ventrorimeno; 2. см. selzono.
ĉeviot||oтекст. шевио́т (шерстяная ткань); ~a шевио́товый.
Ĉeviot·oгп. Че́виот-Хилс, Че́виот (горы в Великобритании).
ĉe·voj·a придоро́жный.
ĉevron||o 1. стр. стропи́ло; 2. спец. стропи́ло, шевро́н (геральдическая группа); ~a стропи́льный; ~ar·o оч.сомнит., см. truso; ~um·it·a спец. разделённый стропи́льно не́сколько раз (о поле щита в геральдике).
ĉi par; неизменяемая частица, обозначающая близость в пространстве или во времени и употребляемая обычно с указательными коррелятивными местоимениями, прилагательными и наречиями; при этом ĉi может ставиться как до, так и после соответствующего коррелятива: tiu тот — tiu ~ (или ~ tiu) э́тот; tio то — tio ~ (или ~ tio) э́то; tie там — tie ~ (или ~ tie) здесь, тут; tien туда́ — tien ~ (или ~ tien) сюда́; tio kaj ~ tio то да сё; tie kaj ~ tie там и сям; прим. 1. иногда (обычно в поэзии) коррелятивы tiu и tie могут опускаться: mi konas ~ homojn я зна́ю э́тих люде́й (вместо ~ tiujn или tiujn ~); ~ ne estas akvo здесь нет воды́ (вместо ~ tie или tie ~); коррелятив tio может опускаться только в сочетании ĉio ~ tio или ĉio tio ~: ĉio ~ всё э́то; прим. 2. присоединяясь (обычно через дефис) к прилагательным и наречиям, ĉi приобретает свойства приставки и служит для образования окказиональных слов типа ~-foje в (или на) э́тот раз (= en tiu ĉi fojo); ~-loke в э́том ме́сте (= en tiu ĉi loko); ~-rilate в э́том отноше́нии (= en tiu ĉi rilato); ~-momente в э́тот моме́нт, в э́тот миг, в э́то мгнове́нье (= en tiu ĉi momento); ~-vespere э́тим ве́чером, в э́тот ве́чер (= en tiu ĉi vespero); ~-flanke на э́той стороне́ (= sur tiu ĉi flanko); ~-jara э́того го́да (= de tiu ĉi jaro); ~-tiea зде́шний (= de ĉi tie); ~-kune вме́сте с э́тим (= kun tio ĉi); ~-sube здесь же ни́же (= tie ĉi sube); ~-suba нижесле́дующий и т.п.
ĉia korelativa adj вся́кий, любо́й т.е. вся́ческий; li meritas ~n laŭdon он заслу́живает вся́ческой похвалы́; li ne fumas ~jn cigaredojn, sed nur la plej bonajn он ку́рит не вся́кие сигаре́ты, а то́лько са́мые лу́чшие; ~ dono estas bono погов. бьют — беги́, даю́т — бери́ (дословно вся́кий дар — бла́го); ср. ĉiu.
ĉia·kaŭz·eсм. ĉial.
ĉia·kondiĉ·e при любы́х усло́виях; на любы́х усло́виях.
ĉia·kost·eоч.редк. любо́й цено́й, чего́ бы то ни сто́ило (= je kia ajn kosto).
ĉial korelativa adv по вся́кой (или любо́й) причи́не.
ĉiam korelativa adv 1. всегда́; la vero ~ venkas пра́вда всегда́ побежда́ет; mi ~ estos via amiko я всегда́ бу́ду ва́шим дру́гом; li ~ estis gaja он всегда́ был весёлым; por ~ навсегда́!; 2. всё (нареч.); li ~ kreskas! он всё растёт!; la fluo fariĝis ~ pli kaj pli forta тече́ние станови́лось всё сильне́е и сильне́е; ~a всегда́шний, постоя́нный, обы́чный; ~ig·i (с)де́лать постоя́нным, обы́чным; увекове́чить; ~ul·o завсегда́тай.