Читаем без скачивания Река течет через город. Американский рейс - Антти Туури
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
Миллер, Генри (1891 — 1980) — американский писатель. Здесь имеется в виду эпизод из его первого романа — «Тропик Рака» (1934).
30
Ахо, Юхани (1861 — 1921) — финский писатель.
31
Бранкуши, Константин (1876 — 1957) — румынский скульптор, основоположник абстрактного стиля в скульптуре. Большую часть жизни провел в Париже.
32
Галлен-Каллела, Аксели Вальдемар (1865 — 1931) — финский художник.
33
Сведенборг, Эмануэль (1688 — 1772) — шведский ученый и теософ-мистик.
34
Штейнер, Рудольф (1861 — 1925) — немецкий философ-мистик, основатель антропософии.
35
Блейк, Уильям (1757 — 1827) — английский поэт и художник, автор философских поэтических произведений, тяготевший к фантастике, символике, философским аллегориям. Здесь автор имеет в виду расхождение, спор Блейка со Сведенборгом, с его формально-рассудочными приемами мышления, с его метафизической концепцией мира. Главным понятием блейковской философии, верховным божеством в его космогонии оказывается, напротив, воображение, поэтический гений.
36
Парацельс (псевд.; настоящее имя — Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм, 1493—1541)—немецкий врач, «первый профессор химии», по словам Герцена, основатель ятрохимии (медицинской химии); Василий Валентин — знаменитый алхимик XV в.; как ученый находился на рубеже двух периодов — алхимии и ятрохимии; Раймунд Сабундский — испанский богослов XV в., был учителем медицины, философии и теологии. Для их философских концепций характерно тяготение к мистике.
37
«Конный полицейский Кинг» — герой серии комиксов, совершавший необыкновенные подвиги. Комиксы много лет печатались с продолжением в самом массовом финском журнале «Сеура». Финны использовали этот образ как комический персонаж в своей телерекламе.
38
Ленсман — государственный служащий, представитель министерства внутренних дел в сельской местности, осуществляющий надзор за деятельностью административных учреждений и выполняющий обязанности общественного обвинителя.
39
«Чужие в ночи» (Strangers in the night) — популярная песня американского певца Фрэнка Синатры.
40
«Синяя книга» — название серии учебников по экономике и торговле.
41
Юрваласец — житель общины Юрва в губернии Вааса.
42
Налоги, взимаемые с предпринимателей, исчисляемые с общей суммы реализованных товаров. Налоговое ведомство нередко их завышает.
43
В таких магазинах в Финляндии часто продают импортные товары, цены на которые ниже, чем на отечественные, но и качество хуже.
44
В Финляндии винно-водочными изделиями и крепким пивом торгуют только магазины государственной монополии «Алко». Они закрываются в 17.00. Продажа вина, водки, пива навынос из ресторанов категорически запрещена и строго карается.
45
Крупная независимая газета центристского направления, издаваемая в городе Ювяскюля.
46
Тийликайнен, Пекка — популярный в Финляндии спортивный репортер и радиокомментатор.
47
«Финнэйр» — крупнейшая финская авиакомпания.
48
Зеленый океан (англ.).
49
Рядовой дом — одноэтажные или двухэтажные коттеджи, пристроенные друг к другу в ряд.
50
Финская газета, выходящая в г. Вааса.
51
Община Юлихярмя в Южной Похьянмаа прославилась в 1800-х гг. поножовщиной. От разбоя в период с 1790 по 1885 гг. в Южной Похьянмаа погибло примерно 1500 человек.
52
Народная школа в Финляндии соответствовала примерно нашей начальной школе, в 60-х гг., в связи с реформой образования, она была слита с последующим этапом обучения, и это 8-летнее образование, обязательное теперь для всех финских детей, получило название «основная школа».
53
День независимости — национальный праздник Финляндии, отмечается 6 декабря. По обычаю, в этот день во дворце президента в Хельсинки проводится вечерний прием с участием министров, депутатов парламента, генералитета, дипкорпуса, руководителей представленных в парламенте партий, крупнейших банкиров, промышленников, представителей интеллигенции.
54
Устраивали сидячую забастовку, требуя увольнения белофинна.
55
Теперь этот город соединился в один и называется Тандер-Бей, там и в наши дни живет много финнов.
56
Газета, издающаяся в городе Сейнайоки, орган партии центра; выражает, в основном, интересы сельского населения и некоторой части городской буржуазии, тираж — около 55 тыс. экз.
57
Финские и шведские переселенцы впервые высадились на Американском континенте (в нынешнем штате Делавэр) в 1638 г. 350-летие этого события отмечалось широчайшим образом в 1988 г. в США, Финляндии и Швеции.
58
Курикка, Матти (1863 — 1915) — финский писатель, журналист и общественный деятель, один из зачинателей рабочего движения в Финляндии.
59
Блаватская, Елена Петровна (1831 — 1891) — русская писательница, путешествовала по Тибету и Индии. Под влиянием индийской философии основала в 1875 г. в Нью-Йорке теософическое общество.
60
Эрвасти, Пекка — финский теософ, видный деятель общества «Роза и крест».
61
Житель общины Вимпели в Южной Похьянмаа.
62
Сохрани Онтарио прекрасным (англ.).
63
«Большой Никель» — так называют компанию ИНКО шахтеры.
64
Община в губернии Вааса, в Южной Похьянмаа.
65
Община в губернии Оулу, в Северной Похьянмаа.
66
Пяэтало, Калле (род. в 1919 г.) — популярный в Финляндии писатель-прозаик, автор нескольких десятков романов.
67
«Это была прекрасная любовь, эта любовь Джона!» Мартта, как многие канадские финны, говорит на смеси финского с искаженным английским.
68
Сапожник (фин.).
69
Ваше здоровье (швед.).
70
Новая Финляндия (фин.).