Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Театр. Том 2 - Пьер Корнель

Читать онлайн Театр. Том 2 - Пьер Корнель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 176
Перейти на страницу:
мной приглашены!

Альсип.

Как? Вами?

Дорант.

Точно так.

Альсип.

Когда же вы успели

Здесь завести роман?

Дорант.

Я был бы в самом деле

Изрядным простаком, не поступи я так:

Я целый месяц здесь… Но днем нельзя никак

Мне часто выходить. Инкогнито и ночью

Визиты наношу.

Клитон (Доранту на ухо).

Но я вчера воочью…

Дорант.

Послушай, если ты еще хотя бы раз…

Клитон.

Ну просто нету сил спокойно слушать вас!

Филист (Альсипу, тихо).

Вам встреча на руку: соперник ваш опасный

Теперь открылся сам, и все теперь вам ясно.

Дорант.

Как истинным друзьям, все расскажу я вам:

Пять барок нанял я, и разместились там

Отменные певцы и чудо-музыканты

(Любые знатоки признали б их таланты),

На первой — скрипачи, флейтисты — на второй,

На третьей — хор певцов, а лютня и гобой

В четвертой властвовали, и над гладью водной

Их звуки дивные неслись поочередно.

А пятая была всех больше, и на ней

Букеты пышные, гирлянды из ветвей

Дышали свежестью, сливая воедино

И розы аромат и аромат жасмина.

Я все предусмотрел, чтоб там устроить пир,

И я туда привел души моей кумир,

Пришли с ней пять подруг (эскорт богине нужен),

Играла музыка, и подали нам ужин.

Не буду называть разнообразных блюд,

Приправ и соусов — всего не вспомнишь тут,

Одно могу сказать: похожее на чудо,

Венчало трапезу двенадцатое блюдо.

И музыка лилась, и отвечали ей

И скалы, и вода, и тишина полей.

Но ужин кончился. И вот взвились ракеты.

Их было тысячи, и нового рассвета,

Казалось, пробил час, так небосвод пылал,

И с высоты его такой низвергся шквал

Огней сверкающих, как будто вся природа

Потоком пламени обрушилась на воду.

А после этого шли танцы до зари…

Просили солнце мы: помедли, не гори!

Но не послушалось коварное светило

И, нам завидуя, зарю поторопило.

Наш праздник кончился, пришлось расстаться нам,

И мы отправились спокойно по домам.

Альсип.

Оказана нам честь рассказом столь подробным:

Париж не приучил нас к чудесам подобным.

Дорант.

Владычица моя дала мне час иль два,

Чтоб я устроил все. Успел едва-едва.

Филист.

Во всем порядок был, но и расход немалый…

Дорант.

На эти пустяки смотреть мне не пристало:

Когда торопишься — не будешь выбирать.

Альсип.

Надеюсь, вскоре мы увидимся опять.

Дорант.

Нижайше кланяюсь.

Альсип (Филисту, уходя).

Мне ревность сердце гложет.

Филист (Альсипу).

А не напрасно ли она вас так тревожит?

Приметы праздника совпали не совсем.

Альсип (Филисту).

Совпали место, час, а прочее — зачем?

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дорант, Клитон.

Клитон.

Могу ли говорить я, сударь, без опаски?

Дорант.

Да, можешь. Я готов твои послушать сказки.

Но больше при других не вздумай мне дерзить.

Клитон.

Вы снов не видите, начавши говорить?

Дорант.

Снов? Странно…

Клитон.

Так назвал, по повеленью божью,

Я то, что у людей зовется просто ложью.

Я был почтителен.

Дорант.

О, жалкий ум!

Клитон.

Во мне

Перевернулось все, когда вы на войне

Полки водили в бой… без всякого смущенья,

А праздник на воде? А эти угощенья?

И почему в Париж вернулись год назад?

Дорант.

Чтоб оправдать мой пыл, не знающий преград.

Клитон.

Ну, а к чему война, придуманная вами?

Дорант.

А как по-твоему? Сказать прелестной даме,

Что сердце ей вручил тот, кто еще вчера

Корпел над книгами все дни и вечера?

Сказать ей, что могу, коль в том нужда случится,

Законы толковать? Что Кодекса страницы

Я знаю назубок? Что ворохом цитат

Меня снабдили Бальд, Жазон и Альциат?{54}

О! Речь подобная — кратчайший путь к успеху!

Она пленяет слух, не вызывает смеха,

Знаток параграфов — любовник хоть куда!

Нет! Лишь герой войны сумеет без труда

Знакомство завязать. И много ли тут надо?

Гримасы, жесты, взгляд, чуть скрытая бравада —

Все это действует. Изящно надо лгать!

Употреблять слова, которые понять

Не может женщина; бросаться именами,

Чьи звуки варварские слух пленяют даме;

Все время повторять (чего от вас и ждут):

Атака, контрэскарп, траншея, бой, редут, —

Без смысла, вкривь и вкось, без всякого смущенья;

И, этой ерунде внимая в восхищенье,

Тебя причисливают к тем, кто знаменит,

И дело сделано: тебе открыт кредит.

Клитон.

Возможно, так и есть. Но, сударь, вы готовы

К тому, что выплывет, где были вы и кто вы?

Дорант.

Я сделал первый шаг, чего-то уж достиг

И верю в лучшее; но если злой язык

Начнет о нас болтать и нам вредить — ну что же,

Есть и у нас язык, всегда он нам поможет.

Вот так любовные дела ведут, Клитон.

Клитон.

Сказать по совести, я просто потрясен.

Теперь о празднике. Урганда с Мелузиной{55}

Пир так бы не смогли устроить в миг единый,

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 176
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Театр. Том 2 - Пьер Корнель торрент бесплатно.
Комментарии