Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читать онлайн Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 693
Перейти на страницу:

Gvine·oгп. Гвине́я; Ekvatora ~ Экваториа́льная Гвине́я; Nova ~ Но́вая Гвине́я.

Gvine·o-Bisaŭ·oгп. Гвине́я-Биса́у.

Ĝ

Ĝ, ĝ9-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

Ĝafar·o Джафа́р (муж. имя).

ĝain||oрел. джайн; ~ism·o джайни́зм.

Ĝakart·oгп. Джака́рта.

ĝangal·o джу́нгли; перен. де́бри, ча́ща, чащо́ба; la leĝo de la ~ зако́н джу́нглей.

ĝarden||o сад; publika, botanika, zoologia ~o обще́ственный, ботани́ческий, зоологи́ческий сад; frukta ~o см. fruktoĝardeno; legoma ~o см. legomĝardeno; ~a садо́вый; ~et·o са́дик; палиса́дник; ~i vt возде́лывать, разводи́ть (сад); садо́вничать; ~ist·o 1. садо́вник; 2. см. hortikulturisto; ~ist·ik·o садо́вое иску́сство.

ĝarden·angelik·oбот. садо́вый дя́гиль.

ĝarden·arkitekt·o ландша́фтный архите́ктор, ландша́фтный диза́йнер, специали́ст по садо́во-па́рковому иску́сству.

ĝarden·brasik·oбот. огоро́дная капу́ста.

ĝarden·dom·et·o садо́вый до́мик.

ĝarden·flor·o·j садо́вые цветы́.

ĝarden·glir·oзоол. садо́вая со́ня.

ĝarden·kobold·o садо́вый гном (скульптура для украшения сада).

ĝarden·kres·oбот. кресс-сала́т, клопо́вник посевно́й (= kultiva lepidio).

ĝarden·kultiv·(ad)·oсм.hortikulturo.

ĝarden·kultur·oсм.hortikulturo.

ĝarden·piz·oбот. посевно́й горо́х.

ĝarden·rap·oбот. огоро́дная ре́па.

ĝarden·silvi·oорн. садо́вая сла́вка.

ĝarden·tripl·oбот. садо́вая лебеда́.

ĝarden·urb·oархит. го́род-сад.

ĝarter·o (чуло́чная) подвя́зка (вокруг ноги, прижимающая к ней чулок = krurzono); la ordeno de la Ĝ~ о́рден Подвя́зки; ср. ĵartelo.

Ĝav·oсомнит.; инф. Я́ва, Джа́ва (язык программирования = Javo II).

ĝaz·oсм. ĵazo.

Ĝeĝjang·oгп. Чжэцзя́н (провинция в Китае).

ĝel·oхим., спец. гель; желе́; студени́стый оса́док; студени́стая ма́сса; сту́день; ср. gelatenaĵo, ĵeleo.

ĝem||i vn стона́ть; стена́ть; о́хать; кряхте́ть; ~o стон; ~ad·i vn стона́ть; стена́ть; о́хать; кряхте́ть; (долго, продолжительно); ~ad·o стена́ние; о́ханье; кряхте́нье; ~eg·o стена́ние, глубо́кий стон, гро́мкий стон; ~et·o ти́хий стон, негро́мкий стон, едва́ слы́шный стон; ~ind·a плаче́вный; досто́йный стена́ний.

ĝemel||o·j 1. близнецы́, двойня́шки, дво́йня (= dunaskitoj); siamaj ~oj сиа́мские близнецы́; 2. перен. близнецы́; 3. maj; астр. Близнецы́ (созвездие; знак зодиака); ~a близнецо́вый; ~a frato см. ĝemelfrato; ~a ŝipo см. ĝemelŝipo; ~aj urboj см. ĝemelurboj; ~ig·i породни́ть, сде́лать побрати́мами (города и т.п.).

ĝemel·frat||o брат-близне́ц; ~in·o сестра́-близне́ц.

ĝemel·ŝip·oмор. систерши́п, кора́бль-близне́ц.

ĝemel·urb·o·j города́-побрати́мы, породнённые города́ (= ĝemeligitaj urboj).

ĝemin·aмед., анат. гемини́ческий; сдво́енный, удво́енный, па́рный.

ĝem·kri·oоч.сомнит., см. ĝemego.

ĝem·plor·i vn см. plorĝemi.

ĝen||i vt стесня́ть, затрудня́ть, тяготи́ть, беспоко́ить, меша́ть; ~i sin стесня́ться; ne ~u vin! не стесня́йтесь!; ~i sin antaŭ iu стесня́ться кого́-л.; ~i sin en ies ĉeesto стесня́ться в чьём-л прису́тствии; ~a стесня́ющий, стесни́тельный, затрудни́тельный, тя́гостный; нело́вкий (о ситуации); ~e стесня́юще, затрудни́тельно, тя́гостно; ~o 1. см. ~ado; 2. см. ~aĵo; ~ad·o стесне́ние (действие); spaca ~ado хим. простра́нственные затрудне́ния (= spaca malhelpo); ~aĵ·o что-л. стесня́ющее; стесня́ющее обстоя́тельство; затрудне́ние; поме́ха; ~at·ec·o стесне́ние (отсутствие непринуждённости в действиях, поведении); ~ec·o 1. стесни́тельность, затрудни́тельность (свойство чего-л. стесняющего, затрудняющего); 2. см. ~ateco; ~iĝ·i чу́вствовать стесне́ние, стесня́ться (= ĝeni sin); ~ul·o челове́к, стесня́ющий други́х, доставля́ющий други́м неудо́бства.

ĝendarm||o жанда́рм; piedira ~o пе́ший жанда́рм; rajda ~o ко́нный жанда́рм; ~a жанда́рмский; ~ar·o жандарме́рия, жанда́рмский ко́рпус; ~ej·o каза́рма жандарме́рии; жандарме́рия (здание, помещение).

ĝeneral||a о́бщий, всео́бщий; поголо́вный; генера́льный; ~a kunveno о́бщее собра́ние; ~a striko всео́бщая забасто́вка; ~a sekretario генера́льный секрета́рь; ~a stabo оч.сомнит., см. ĉefstabo; ~e вообще́; общо́; обыкнове́нно, обы́чно; ~aĵ·o о́бщая иде́я; о́бщие слова́; о́бщее положе́ние; ~ec·o всео́бщность; ~ig·i обобща́ть; ~ig·o обобще́ние.

ĝeneral·dir·e вообще́ говоря́.

Ĝeneralif·o Хенерали́фе (сад-дворец маврских королей).

ĝeneral·kler·ig·aсомнит. общеобразова́тельный.

ĝenev||a жене́вский; (la) Ĝ~a Lago гп. Жене́вское о́зеро, Лема́н (= Lemano); ~an·o жи́тель Жене́вы.

Ĝenev·oгп. Жене́ва.

Ĝengĝoŭ·oгп. Чжэнчжо́у (город в Китае).

Ĝenĝisсм. Ĝinĝis.

ĝeni·oсм.genio.

ĝenov||a генуэ́зский; Ĝ~a Golfo гп. Генуэ́зский зали́в. ~an·o генуэ́зец; ~an·in·o генуэ́зка.

Ĝenov·oгп. Ге́нуя.

Ĝenovev·a Женевье́ва (жен. имя).

ĝenr||oлит., жив. жанр; ~a жа́нровый; ~a pentraĵo жа́нровая карти́на; ~a sceno жа́нровая сце́н(к)а; ~ist·o сомнит. (худо́жник-)жанри́ст (= ĝenra pentristo).

ĝentil||a ве́жливый, учти́вый; ~e ве́жливо, учти́во; ~aĵ·o ве́жливый посту́пок, ве́жливые слова́; ~ec·o ве́жливость, учти́вость; ~ul·o учти́вец, ве́жливый челове́к.

ĝentil·hom·oуст. 1. см. ĝentilulo; 2. см. ĝentlemano.

ĝentleman||o джентельме́н; ~a джентельме́нский.

Ĝerald·o Джера́льдо, Дже́рал(ь)д (муж. имя).

ĝerbos·oсм.dipodo.

ĝerm||o 1. биол. заро́дыш, зача́ток (тж. перен.); 2. бот. росто́к (тж. перен.); pl всхо́ды; 3. редк., см. ŝoso; ~a зача́точный; заро́дышевый; ростко́вый; ~i vn зарожда́ться; пуска́ть (или дава́ть) ростки́; прораста́ть; всходи́ть (о семенах); ~ad·o зарожде́ние; появле́ние ростко́в; прораста́ние; ~ing·o см. koleoptilo.

ĝerman||o герма́нец (представитель древней народности); ср. germano; ~a герма́нский (относящийся к др.-германскому языку; относящийся к древним германцам или к современным народам, говорящим на языках германской группы); ~id·a герма́нский (относящийся к германской группе языков).

Ĝerman·o Дже́рман, Джерма́но, Жерме́н (муж. имя); ср. Hermano.

Ĝerman·i·o, Ĝerman·uj·o зе́мли герма́нцев (в античные времена).

ĝermen·oбиол. совоку́пность заро́дышевых кле́ток.

ĝerminal·o иногда maj; ист. жермина́ль (седьмой месяц французского республиканского календаря).

ĝerm·o·burĝon·oбот. ростова́я по́чка.

ĝerm·o·foli·oсм.kotiledono .1.

ĝerm·o·plant·oредк., см. ĝermo .2.

ĝest·oлит. песнь, сказа́ние, поэ́ма (в старофранцузском эпосе); la ~ de Rolando песнь о Рола́нде.

ĝet·oмор. па́рный мол (мол, расположенный по обе стороны от фарватера); ср. moleo .1.

ĝet·kaj·oмор. прича́л, при́стань на молу́.

ĝet·kap·oмор. головна́я часть мо́ла.

ĝi pers pron оно́; прим. 1. данное личное местоимение может переводиться на русский язык также местоимениями он и она́, т.к. ĝi относится ко всем неодушевлённым предметам и явлениям, а также к существам, пол которых неизвестен или не выражен в явной форме: la tranĉilo tranĉas bone, ĉar ~ estas akra нож ре́жет хорошо́, так как он о́стрый; la infano ploras, ĉar ~ volas manĝi ребёнок пла́чет, так как он хо́чет есть; ср. ŝli, ri; прим. 2. иногда данное личное местоимение употребляется вместо указательного местоимения tio и соответственно переводится на русский язык местоимением э́то: kio estas ~? ~ estas libro что э́то? э́то кни́га; ~a pos pron, pos adj его́; la ŝtato kaj ~aj civitanoj госуда́рство и его́ гра́ждане.

1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 693
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев торрент бесплатно.
Комментарии