Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читать онлайн Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 340 341 342 343 344 345 346 347 348 ... 693
Перейти на страницу:

kun·kur·i vn бежа́ть вме́сте; бежа́ть к одно́й це́ли, в одно́м направле́нии.

kun·kuŝ·i vn лежа́ть вме́сте; разделя́ть ло́же; ср. gekuŝi.

kun·labor||i vn рабо́тать вме́сте; сотру́дничать; ~o, ~ad·o сотру́дничество; ~e (kun) в сотру́дничестве (с); ~ant·o сотру́дник.

kun·land·an·oредк., см.samlandano.

kun·lern·ant·o соучени́к.

kun·lig||i vt связа́ть (вме́сте); ~ad·o свя́зывание (вме́сте); ~o мат. после́довательное выполне́ние, компози́ция; прим. иногда данная форма используется как синоним слов ligo 1 и interligo; такое словоупотребление представляется нам не совсем удачным; ~aĵ·o мат. сло́жное отображе́ние, произведе́ние; сло́жный путь; ~it·a·j свя́занные (вме́сте).

kun·loĝ||i vn прожива́ть совме́стно, прожива́ть по одному́ а́дресу, быть сосе́дями по кварти́ре или по общежи́тию; сожи́тельствовать; ср. kunvivi; ~ad·o совме́стное прожива́ние, прожива́ние по одному́ а́дресу, сожи́тельство; ~ant·o сосе́д по кварти́ре, сосе́д по общежи́тию; сожи́тель.

kun·lud·ant·o уча́стник (игры́), партнёр (по игре́).

Kunlun·oгп. Куньлу́нь (горы в Китае).

kun·manĝ·ant·o сотрапе́зник.

kun·met||i vt положи́ть вме́сте; сложи́ть, соста́вить; ~i telefonnumeron набра́ть телефо́нный но́мер; ~o сложе́ние, скла́дывание, составле́ние (однократное действие); ~a см. ~iĝinta; mane ~a folio бот. па́льчато-сло́жный лист; plume ~a folio бот. пе́ристо-сло́жный лист; pare plume ~a folio бот. парнопе́ристо-сло́жный лист; nepare plume ~a folio бот. непарнопе́ристо-сло́жный лист; duoble plume ~a folio бот. два́жды пе́ристо-сло́жный лист; ~ad·o сложе́ние, скла́дывание, составле́ние (неоднократное или продолжительное действие; способ устройства); ~ado de vortoj словосложе́ние; ~aĵ·o 1. соедине́ние, смесь; соста́в; 2. грам. сло́жное сло́во; ~iĝ·i сложи́ться; ~iĝ·int·a бот. сло́жный (= kunmeta); mane ~iĝinta пальчатосло́жный (о листе); plume ~iĝinta перистосло́жный (о листе); ~iĝinta umbelo сло́жный зо́нтик; ~it·a составно́й, сло́жный.

kun·miks·(it)·aĵ·o при́месь, составля́ющая, составна́я часть (смеси).

kun·milit·i vn редк. совме́стно, сообща́, вме́сте воева́ть (= kune militi).

Kunming·oгп. Куньми́н.

kun·mov·i vt сдви́нуть (друг с другом).

kun·nask·it·a врождённый.

kun·okaz·i vn произойти́ одновреме́нно, вме́сте.

kun·ord||i vt см. ~igi 2.; ~ig·i 1. (с)координи́ровать, согласова́ть, взаимоупоря́дочить; скомпонова́ть; 2. грам. сочини́ть, соедини́ть (или сочета́ть) по спо́собу сочине́ния; ср. subordigi; ~ig·o 1. координа́ция, согласова́ние; 2. грам. сочине́ние (способ соединения); ~ig·a 1. координацио́нный, согласу́ющий, внося́щий взаимоупоря́доченность; 2. грам. сочини́тельный, соединя́ющий по спо́собу сочине́ния; ~iga konjunkcio сочини́тельный сою́з; ~ig·ant·o координа́тор; ~ig·il·o грам. сочини́тельный граммати́ческий элеме́нт (в частности, сочинительный союз).

kun·organiz||i vt совме́стно организо́вать, совме́стно организо́вывать; ~ant·o, ~int·o соорганиза́тор.

kun·parol·ant·o собесе́дник.

kun·pel·i vt согна́ть (в одно место: домашних животных и т.п.).

kun·pingl·i vt сколо́ть (соединить булавкой).

kun·plekt||i vt сплести́ (вме́сте); ~o сплете́ние; ~iĝ·i сплести́сь, сплета́ться.

kun·port·i vt 1. (при)нести́ с собо́й (= porti kun si); 2. (при)нести́ вме́сте, совме́стно, сообща́ (= kune porti).

kun·posed||i vt совладе́ть; совме́стно, сообща́, вме́сте владе́ть; ~ant·o совладе́лец.

kun·prem||i vt 1. сжать, сжима́ть, сти́снуть, сти́скивать (с двух сторон); (с)прессова́ть, спрессо́вывать; ~i la pugnojn сжать, сти́снуть кулаки́; ~i la lipojn сжать, сти́снуть гу́бы; 2. сжать (в объёме); ~ita aero сжа́тый во́здух; ~iĝ·i сжа́ться; ~il·o устро́йство для сжа́тия га́за, компре́ссор.

kun·pren·i vt взять (или захвати́ть) с собо́й (= preni kun si).

kun·produkt·ad·o совме́стное произво́дство.

kun·program·oинф. сопрогра́мма.

kun·puŝ||i vt столкну́ть (с кем-л., с чем-л.); ~iĝ·i столкну́ться; ~iĝ·o столкнове́ние.

kun·raport||i vn де́лать содокла́д; де́лать совме́стный отчёт, докла́д, ра́порт; ~o содокла́д; совме́стный отчёт, докла́д, ра́порт; ~ant·o содокла́дчик.

kun·ripet||i vt совме́стно повторя́ть (урок под руководством учителя); ~ad·o совме́стное повторе́ние.

kun·rul||i vt сверну́ть, ската́ть (в рулон, в свиток); ~o инф. многозада́чность (= plurtaskado); ~ad·o свора́чивание, ска́тывание (в рулон, в свиток); ~aĵ·o редк., см. rulo .1, rulvolvaĵo, skribrulaĵo.

kun·senc·o сопу́тствующий смысл, скры́тый смысл (= kromsenco).

kun·send·aĵ·oинф. приложе́ние, вложе́ние.

kun·sent||i vn сочу́вствовать; ~o сочу́вствие; ~e сочу́вственно, с сочу́вствием.

kun·sid||i vn заседа́ть; ~o заседа́ние; прим. русскоязычные эсперантисты употребляют эту форму тж. и в значении «посиделки», однако иностранным эсперантистам такое словоупотребление вряд ли понятно без пояснений; ~ej·o зал заседа́ний; ~estr·o руководи́тель заседа́ния; председа́тель (заседа́ния).

kun·streĉ·i vt соедини́ть (с напряжением, с усилием).

kun·ŝnur·i vt соедини́ть в свя́зку (группу альпинистов).

kun·ŝov·i vt сдви́нуть (друг с другом); полигр. де́лать ке́рнинг, подреза́ть; ~ la brovojn сдви́нуть, нахму́рить, насу́пить бро́ви.

kun·ŝraŭb·i vt свинти́ть (вме́сте), свинти́ть (друг с дру́гом), соедини́ть винта́ми.

kun·ŝut·i vt ссы́пать (вме́сте).

kun·tar·a изме́ренный (вме́сте) с та́рой, включа́ющий (в себя́) та́ру; ~ pezo вес бру́тто, вес с та́рой, нечи́стый вес, гря́зный вес (= malneta pezo); ср. sentara.

kun·tekst·o конте́кст.

kun·ten||i vt сомнит. слово, переводимое то как «держать вместе, удерживать вместе, удерживать в сцеплении», то как «держать при себе, держать с собой» (= teni kun si), то как «держать вместе, совместно, сообща» (= kune teni); ~iĝ·i схвати́ться, сцепи́ться (соединиться в единое целое, держаться вместе, не распадаться, не разъединяться); ~iĝ·o сце́пка, сцепле́ние (состояние сцепившихся объектов).

kun·tir||i vt 1. стяну́ть (друг с дру́гом); стащи́ть (в одно место); ~i la brovojn нахму́рить, насу́пить, сдви́нуть бро́ви; ~i la nazon намо́рщить, смо́рщить нос; ~i kurtenojn задёрнуть, сдви́нуть занаве́ски; 2. стя́гивать, сжима́ть; 3. тяну́ть (вме́сте) с собо́й; ~o, ~ad·o стя́гивание, стя́жка; ~iĝ·i стяну́ться; сжа́ться; съёжиться; ~iĝ·o съёживание.

kun·tord·i vt скрути́ть, свить (вместе несколько нитей, проводов и т.п.).

kun·tren·i vt 1. тащи́ть (вме́сте) с собо́й; 2. перен. влечь за собо́й.

kun·trik·i vt свя́зывать (петли при вязании на спицах).

kun·tuŝ·iĝ||i соприкаса́ться, каса́ться друг дру́га (= intertuŝiĝi); ~o соприкоснове́ние; ~e (kun) сомнит. вплотну́ю (к), вприты́к (к).

kun·vari·anc·oмат. ковариа́ция.

kun·vart·it·o: ili estas ~j их ня́нчила одна́ же́нщина, у них в де́тстве была́ одна́ ня́нька.

kun·ven||i vn собра́ться (вме́сте), сойти́сь; ~o собра́ние, сбор, схо́д(ка), слёт; ĝenerala ~o о́бщее собра́ние, о́бщий сход, о́бщая схо́дка; ~ej·o ме́сто проведе́ния собра́ния (или собра́ний), ме́сто сбо́ра, схо́да, схо́дки; ~estr·o руководи́тель собра́ния; председа́тель (собра́ния); ~ig·i собра́ть, привести́ (на собрание, на сход(ку)).

kun·verk||i vt сочиня́ть (или писа́ть) вме́сте, сообща́, совме́стно, в соа́вторстве; ~ant·o, ~int·o см. kunaŭtoro.

kun·vetur·i vn не совсем ясная форма, обычно употребляемая в значении «ехать вместе». В некоторых же источниках она переводится как «съехаться» (собраться); в старых текстах (в том числе у Л. Заменгофа) в последнем значении употребляется тж. форма kunveturiĝi. Употребление обеих этих форм в значении «съехаться» представляется нам неудачным русизмом; для выражения этого понятия мы рекомендуем глагол kunveni.

1 ... 340 341 342 343 344 345 346 347 348 ... 693
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев торрент бесплатно.
Комментарии