Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
parol·part·oошибочная калька с ряда нац. языков; см. vortospeco.
parol·pov||aсм.parolkapabla; ~oсм.parolkapablo.
parol·sintez·oтех., инф. си́нтез ре́чи (с помощью компьютера и т. п.).
parol·son·o звук (ре́чи).
parol·tub·o 1. перегово́рная труба́; 2. ру́пор (= parolfunelo).
parol·turn·o оборо́т ре́чи, речево́й оборо́т.
parol·vic·o о́чередь говори́ть, о́чередь выступле́ния.
paroniĥi·oмед. паронихи́я, околоногтево́й панари́ций, ногтое́да; ср. panaricio.
paroniki·oбот. паронихия.
paronim·o·jлингв. паро́нимы, бли́зкие по звуча́нию слова́.
paronomazi·oлит. паронома́зи́я.
Paros·oгп. Па́рос.
parotid||oанат. околоу́шная (слю́нная) железа́; ~it·o мед. пароти́т, воспале́ние околоу́шной (слю́нной) железы́; epidemia ~ito эпидеми́ческий пароти́т, сви́нка, зау́шница (= mumpso).
parotid·inflam·o, parotit·oредк., см.parotidito.
parsek·oастр. парсе́к.
parsi||o парс (последователь зороастризма в Индии); ~a: la ~a lingvo язы́к па́рсов; ~ism·o рел. парси́зм.
part||o I 1. часть; до́ля; пай; разде́л (в книге и т. п.); malgranda ~o ма́лая часть; la kvin ~oj de la mondo пять часте́й све́та; la diversaj ~oj de la korpo разли́чные ча́сти те́ла; la leona ~o льви́ная до́ля; la honta ~o срамно́е ме́сто (половой орган); 2. муз. па́ртия; ~a части́чный; ~e части́чно; ча́стью; отча́сти; ~aĵ·o часть, фрагме́нт, отры́вок (текста); ~et·o части́чка; ~ig·i (раз)дели́ть (на ча́сти), разделя́ть; ~iĝ·i (раз)дели́ться (на ча́сти), разделя́ться; ~um·o мат. положи́тельная дробь; число́ от нуля́ до едини́цы.
part||o II парфя́нин (представитель древней народности); прим. во избежание путаницы со словом parto I, переводимым как «часть», данное слово часто пишется с заглавной буквы; ~a парфя́нский; ~in·o парфя́нка.
partenocis·oбот. де́ви́чий виногра́д; kvinfolia ~ де́ви́чий виногра́д пятилисто́чковый.
partenogenez·oбиол. партеногене́з.
Partenon·o Парфено́н.
parter||o 1. парте́р (часть театрального зала); 2. парте́р, цветни́к (часть сада или парка, предназначенная для разведения цветов); 3. уст., см. teretaĝo; ~a парте́рный.
parter·loĝi·oтеатр. ло́жа бенуа́ра.
parti||o 1. пол. па́ртия; komunista, socialista, konservativa, demokrata, respublikana ~o коммунисти́ческая, социалисти́ческая, консервати́вная, демократи́ческая, республика́нская па́ртия; aliĝi al ~o вступи́ть в па́ртию; eksigi iun el la ~o исключи́ть кого́-л. из па́ртии; 2. па́ртия, сторона́ (в споре, противостоянии); juĝisto devas aŭskulti ambaŭ ~ojn судья́ до́лжен вы́слушать о́бе сто́роны; ĉiu ~o havas egalan ŝancon venki ка́ждая сторона́ име́ет ра́вный шанс победи́ть; la plenda ~o сторона́ истца́; 3. па́ртия (в браке); ŝi atendis bonan ~on por sia filino она́ ждала́ хоро́шей па́ртии для свое́й до́чери; 4. па́ртия (в игре); ~o de kartoj па́ртия в ка́рты; ~o de bilardo па́ртия в билья́рд; gajni ~on вы́играть па́ртию; perdi (или malgajni) ~on проигра́ть па́ртию; vana ~o ничья́ т.е. па́ртия, зако́нчившаяся вничью́; la komenco de ~o шахм. дебю́т, нача́ло па́ртии (= ludkomenco); ~a 1. парти́йный; ~a disciplino парти́йная дисципли́на; ~a membrokarto парти́йный биле́т; 2. пристра́стный; ~a juĝisto пристра́стный судья́; ~e 1. парти́йно, по-парти́йному; 2. пристра́стно; ~an·o 1. член па́ртии, парти́ец, парти́йный (сущ.); 2. сторо́нник; ~an·ec·o чле́нство в па́ртии, парти́йность; ~an·iĝ·i 1. вступи́ть в па́ртию, стать чле́ном па́ртии; 2. приня́ть чью-л. сто́рону; ~ec·o 1. парти́йность (в науке, литературе, искусстве); 2. пристра́стность, пристра́стие; ~ec·a 1. парти́йный (проявляющий партийность); 2. см. partia .2; ~estr·o глава́, руководи́тель, ли́дер па́ртии; парти́йный вождь.
particip||oграм. прича́стие; aktiva ~o действи́тельное (или акти́вное) прича́стие; pasiva ~o страда́тельное (или пасси́вное) прича́стие; prezenca ~o прича́стие настоя́щего вре́мени; preterita ~o прича́стие проше́дшего вре́мени; futura ~o прича́стие бу́дущего вре́мени; прим. некоторые эсперантские грамматики трактуют термин participo расширительно, включая в него также понятие «деепричастие»; при этом для уточнения смысла по отношению к причастию используется сочетание adjektiva participo, а для деепричастия — adverba participo. Однако значительно чаще слово participo употребляется только по отношению к причастию, деепричастие же обозначается словом gerundio; ~a прича́стный, представля́ющий собо́й прича́стие, вы́раженный прича́стием; ~aj sufiksoj су́ффиксы прича́стий.
partikl·oфиз. части́ца (= korpusklo); elementa ~ элемента́рная части́ца.
partikul·oграм. части́ца (неизменяемая часть речи).
partikular||a партикуля́рный, стремя́щийся к обособле́нию, обосо́бленный; ~ism·o партикуляри́зм.
partitiv·aграм. партити́вный; ~ artikolo части́чный арти́кль; ~ genitivo раздели́тельный роди́тельный паде́ж, раздели́тельный генити́в, партити́в.
partitur·oмуз. партиту́ра.
partizan||o 1. (я́рый) приве́рженец, сторо́нник, после́дователь; 2. партиза́н; ~a 1. сво́йственный (я́рому) приве́рженцу, сторо́ннику, после́дователю; 2. партиза́нский.
partizan·milit·o партиза́нская война́; ср. gerilo.
partner||o партнёр; ~a партнёрский; ~in·o партнёрша.
part·o·pag||o зада́ток; ава́нс; (= parta antaŭpago); ~e в ка́честве зада́тка; в ка́честве ава́нса, ава́нсом; ~i vt сомнит. вы́платить в ка́честве зада́тка, в ка́честве ава́нса.
part·o·pren||i принима́ть уча́стие, уча́ствовать; прим. до появления NPIV данный глагол в словарях помечался как непереходный, в разговорной же речи обычно употреблялся как переходный. Согласно NPIV, в значении «быть одним из участников действия, мероприятия» он может употребляться как в качестве переходного, так и в качестве непереходного с предлогом en, например: ~i kongreson = ~i en kongreso уча́ствовать в конгре́ссе, принима́ть уча́стие в конгре́ссе, а в значении «обладать долей чего-л.» — только в качестве непереходного с предлогом en, например: ~i en ies ĝojo уча́ствовать в чьей-л. ра́дости, принима́ть уча́стие в чьей-л. ра́дости; ~o, ~ad·o уча́стие; ~ant·o уча́стник; ~ig·i заста́вить принима́ть уча́стие; подключи́ть к уча́стию, привле́чь к уча́стию; ~ig·o подключе́ние к уча́стию, привлече́ние к уча́стию.
part·o·pren·kotiz·o взнос уча́стника.
paru||oорн. сини́ца; ~ed·o·j сини́цевые (семейство).
paruzi·oцерк. второ́е прише́ствие (= la dua (al)veno, la dua malsupreniro).
Parvati·aрел. Парвати (женская энергия индусского бога Шивы, в примитивной трактовке — его жена).
parvenu·o вы́скочка, парвеню́.
pas||i 1. vn проходи́ть, переходи́ть, минова́ть, идти́ (безостановочно от одного пункта или момента к другому); просле́довать; jam ~is du jaroj уже́ прошло́ два го́да; mi ~is tra la kampo я прошёл по по́лю; sur la suno ~is nubo по со́лнцу прошло́ о́блако; la vojo ~as tra arbaro доро́га прохо́дит че́рез (или сквозь) лес; ~i preter domo проходи́ть ми́мо до́ма; lasu min ~i! да́й(те) мне пройти́; kio ~is, nin forlasis погов. что прошло́, того́ уже́ нет; что прошло́, тому́ уж не быва́ть; что прошло́, то прошло́; ~i al alia demando перейти́ к друго́му вопро́су; ~i de riĉeco al mizero перейти́ от бога́тства к нищете́; 2. vn проходи́ть (исчезать, прекращаться); mia apetito ~is мой аппети́т прошёл; 3. см. trapasi; ~o прохо́д, прохожде́ние, минова́ние; post ~o de unu jaro по проше́ствии го́да; ~e мимохо́дом (недолго, ненадолго); ~ad·o прохожде́ние; senĉesa ~ado de la homoj безостано́вочное прохожде́ние люде́й; ~aĵ·o 1. происше́ствие, пасса́ж; kia ~aĵo! како́й пасса́ж!; 2. муз. пасса́ж, вариа́ция (= variacio); ~ant·a проходя́щий; переходя́щий; преходя́щий; ~ant·o прохо́жий; ~ej·o прохо́д, перехо́д, перее́зд, прое́зд, перее́зд (место); zebrostria ~ejo перехо́д обозна́ченный полоса́ми; перехо́д, обозна́ченный «зе́брой»; traknivela ~ejo перее́зд на у́ровне железнодоро́жного полотна́, беспутепрово́дный железнодоро́жный перее́зд; tegmentita ~ejo пасса́ж, кры́тый прохо́д; ~em·a быстроте́чный, преходя́щий, бы́стро проходя́щий; ~em·o быстроте́чность; ~ig·i проводи́ть (заставлять пройти; проживать, быть); (с)корота́ть (время, ночь и т.п.); ~igi la soldatojn antaŭ la oficiro провести́ солда́т пе́ред офице́ром; ~igi la tempon проводи́ть вре́мя; ~igi la vintron eksterlande провести́ зи́му за грани́цей; ~igi tranĉilon sur la tablo провести́ ножо́м по столу́; ~int·a проше́дший, про́шлый, мину́вший; ~int·aĵ·o про́шлое, проше́дшее (события); ni forgesu la ~aĵon! забу́дем про́шлое!; ~int·ec·o про́шлое, проше́дшее (время; чья-л. прошлая деятельность); kontrasto inter la ~inteco kaj nuneco контра́ст ме́жду про́шлым и настоя́щим; mi ne konas vian ~intecon я не зна́ю ва́шего про́шлого; ~int·ec·e в про́шлом; ~um·i vn проха́живаться, прогу́ливаться.