Читаем без скачивания Трехликая. Дилогия - Ясмина Сапфир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возле входа в голубой коттедж высились деревянные истуканы-сфинксы — настоящие произведения искусства, хоть сейчас в музей отправляй. Даже подшерсток — и тот выглядел как настоящий.
Мы миновали черную каменную ограду — миниатюрную копию той, что окружала поселение, только без замков и защитных заклятий, с деревянной калиткой и двумя щеколдами. Похоже, сфинксы очень друг другу доверяли, и вряд ли здесь боялись нападений, грабежей или чего-то подобного.
Стоило приблизиться к голубому коттеджу, как навстречу выскочили две женщины. Добежали до истуканов и словно окаменели, преклонив одно колено перед Дарлием и традиционно подставив альфе шею.
Как и многие женщины из племен оборотней, за исключением хрупких лис, худощавых и жилистых волчиц и лельдисок, сфинксы походили на спортсменок из команды по легкой атлетике. А порой даже и по тяжелой.
Плечистые, крепкие, очень высокие, они не выглядели мужиковато — по крайней мере с моей точки зрения. Я находила в прекрасной половине племени сфинксов своеобразную привлекательность. Как и в знаменитых Брунгильдах из племен викингов, что рубились мечами на поле брани не хуже отцов, мужей и братьев.
Густые соломенные волосы соплеменницы Дарлия забирали в низкие хвостики. Других причесок они не носили.
Тяжелую бронзовую дверь в голубой дом испещряли узоры, в которых угадывались стилизованные изображения сфинксов в звериной ипостаси.
— Хочу представить моих домохозяек тем, кто с ними еще не встречался, — провозгласил Дарлий с явным намеком на то, что некоторые из нашей компании уже пользовались его гостеприимством. — Алиста и Кастия, — поочередно указал вожак на женщин с зелеными и карими глазами. — А это — наши гости и союзники, — обвел он рукой наш небольшой отряд. — Ковалля и Лайгиллара вы уже знаете. Химеру зовут Дарина, а гибрида — Мейдрис. С остальными агентами познакомитесь позже. Подготовьте гостевые комнаты в моем коттедже и большой зал для собраний — в розовом. Сегодня состоится совет вождей.
Домохозяйки окинули меня странными взглядами, обменялись еще более красноречивыми и ракетами метнулись в голубое здание.
М-да… Ковалля ждут долгие и тщательные расспросы. Кажется, абсолютно всем местным сфинксам я о чем-то или о ком-то напоминала. Хотелось бы выяснить. Порой чудилось: я здесь уже гостила — только в другой жизни — и просто забыла. Но интуиция подсказывала, что вовсе не я, а именно сущность химеры будила в местных воспоминания о давних событиях.
О тех, что не только важны для Дарлия, но и судьбоносны для всего племени.
Чудилось — дело во внучке Ковалля и в ее неудавшихся отношениях с альфой. Но разве может одно фиаско с женщиной сделать такого, как Дарлий, несчастным надолго? Да к нему же очереди должны выстраиваться! Такому хватило бы и года, чтобы утешиться с новой зазнобой… У меня совсем ничего в голове не складывалось. Ну потерял пару, не срослось — так чего страдать, найди следующую… К чему подобные драмы, переживания, все эти выражения лица, интонации, словно тебе больше жизнь не мила? Ерунда какая-то получается.
Нет, надо усиленно пытать Ковалля.