Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов - Пол Радин

Читаем без скачивания Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов - Пол Радин

Читать онлайн Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов - Пол Радин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
способностью к самостоятельному существованию.

130

Конечно же, он прекрасно понимает, что произошло.

131

В данном случае он понимает, что случилось, и, публично признаваясь в этом, подготавливает слушателей к наказанию ануса.

132

В связи с этим замечанием любопытно оправдание Трикстера виннебаго, с. 77.

133

Это один из немногих объяснительных мотивов в цикле о Трикстере. См. также эпизоды 34 и 46.

134

На пирах, устраиваемых двумя вождями племени – вождем клана Гром-птицы (он же вождь племени) и вождем клана Медведя, – они несут знаки своей власти: по два длинных изогнутых посоха с разноцветными перьями. Несмотря на то что здесь упоминаются два вождя, Трикстер явно имеет в виду великий пир мира, который устраивается вождем всего племени. Это придает происшествию вдвойне оскорбительный и непристойный характер.

135

Трикстера часто называют просто Перворожденным, не добавляя ничего больше.

136

Ей было трудно подняться с земли из-за огромного веса.

137

Здесь нет указаний на то, что Трикстер собирался подшутить над грифом-индейкой, но от него всегда ожидается какой-нибудь подвох.

138

Это явная пародия на охоту – енот сам сообщает охотникам, где его искать.

139

Для женщины публично раздеться считается самым большим позором.

140

То есть священное место, где можно чувствовать себя в безопасности.

141

То есть лис.

142

Английский эквивалент неясен.

143

Обычное описание красивого места.

144

Женщины никогда не ходят в одиночку. Этот и весь следующий абзац валяется пародией на распространенную сказку, неизменный персонаж которой – старуха, живущая на краю деревни.

145

Она берет на себя роль глашатая, то есть человека, всегда занимающего высокое социальное положение, которым она, конечно же, не обладает.

146

С точки зрения существующего порядка все как раз наоборот.

147

Ничто не может быть более смешным, чем эти слова вождя. Дети вождя занимают очень высокое социальное положение и не вступают в брак с чужими.

148

Традиционная свадебная пища виннебаго.

149

Есть таким образом считается грубейшим нарушением этикета у виннебаго. Это позволено только во время состязаний «быстрой еды» на церемонии связки воина.

150

Детям виннебаго не свойственно плакать. Продолжительный детский плач имел серьезные основания и нуждался в истолковании.

151

Явная ирония.

152

Поддразнивание и подшучивание друг над другом обычно между свойственницами.

153

Конечно же, такое поведение противоречит нормальному порядку вещей. Отправиться в путешествие должен именно юноша.

154

То есть несет ответственность.

155

Пародия на обычай воинов возвещать о каждом подвиге, который они совершили.

156

Совершенно нелепое требование. Во-первых, вигвам как раз и служит для защиты от внезапной атаки. Во-вторых, чтобы свернуть вигвам, требуется время.

157

Люди не убегают из деревни, когда ее атакует неприятель. И уж конечно, не делают этого, узнав о готовящемся нападении.

158

Иногда Трикстера называют не Перворожденным, а Стариком.

159

В котором он носил свой пенис.

160

Этот эпизод, вероятно, имеет европейское происхождение.

161

Во многих сказках виннебаго красное небо – традиционный символ смерти. Именно таким значением наделены слова Трикстера о красном небе, обращенные к доверчивым женщинам, которые вот-вот лишатся своих детей.

162

Это – военный обычай виннебаго, который они тем не менее приписывают своим врагам.

163

У виннебаго детей никогда не бьют.

164

Как притворный знак скорби. Черным должны были выкрасить лицо женщины.

165

Юмор здесь, с точки зрения виннебаго, заключается в том, что Трикстер сам дает волкам точные сведения о том, где находится пища, как будто они сами не могут ее обнаружить.

166

Дело в том, что ему следовало бы рассердиться и расколоть ствол раньше, поскольку, как мы видим, даже такая легкая неприятность, как скрип ветвей, мешала ему есть.

167

То есть происходил некий общественный танец. В такого рода танцах боевые кличи не выкрикивают, но в тех случаях, когда кличи выкрикивают, люди стараются произвести как можно больше шума.

168

Обычная фраза, используемая при описании удовольствия от звуков танцевальных песен. Рассказчик, Свиномордый Уж, очень часто ее использует.

169

Еще одно частое выражение. Свиномордый Уж был знаменитым танцором и певцом, поэтому он не упускает случая, чтобы подробно описать удовольствие от песни и танца.

170

Дело в том, что танцоры во время обряда подобны мухам в черепе мертвого животного.

171

Саркастическое замечание рассказчика по поводу того, что, хотя Трикстер и считает, что может все, ему не удается выполнить такую простую вещь, как войти в отверстие лосиного черепа. В этих словах заключена своего рода мораль: большим людям не стоит пытаться проникнуть в слишком узкие отверстия.

172

Он воплощает собой дух лося. На это указывает фраза «выглядел довольно устрашающе».

173

Так часто говорят духи, наделяя людей своей силой.

174

Он воплощает собой дух воды, а лоси, по поверьям виннебаго, вышли из воды.

175

Технический термин для обозначения хранилища, в котором заключены магические силы, особенно полученные от духов воды.

176

Обычные приношения духу лося.

177

По мнению простых индейцев, после того, как приношения сделаны, благословение происходит автоматически. Это,

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов - Пол Радин торрент бесплатно.
Комментарии