Читаем без скачивания Фантастика 2024-158 - Андрей Третьяков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока герцог говорил, Риксол смешивал для него какой-то напиток, но вдруг прервался и настороженно начал водить головой из стороны в сторону, будто прислушивался или принюхивался.
«Неужто меня учуял?» – Мюрр окаменел на своем подоконнике, стараясь даже не дышать.
– Ты чего молчишь, Риксол? – раздраженно окликнул своего телохранителя герцог. – Посоветуй, что делать. Ты же такой умный. Жаль, что рожей не вышел, а то были бы мы с тобой отличной парой. Правда, ты по непонятной мне причине предпочитаешь женщин… Эй, ты что оглох?
– А? Нет, я прекрасно слышу, ваше высочество, – Риксол переключил внимание на герцога. Мюрр с облегчением перевел дух. – Вы напрасно расстраиваетесь, сир…
– Не зови меня так, – перепугался герцог. – «Сир» – так обращаются только к королю!
– Для меня король – это вы. К тому же нас здесь никто не слышит, – успокоил его Риксол. – А что касается наследника… Раз вашему царственному родственнику так угодно, будет у вас наследник.
– Интересно, как? – ядовито осведомился герцог. – Насколько мне известно, существует лишь один способ заиметь ребенка – трахнуть какую-нибудь бабенку. Но ты же знаешь, я не смогу. Меня начинает тошнить при одной мысли об этом. Все женщины так отвратительны!
– Не все. Та, что предназначена вам в жены, необычайно хороша собой.
Герцог с усмешкой посмотрел на подручного:
– Ты прямо аж засветился весь, когда заговорил о ней. В чем дело, Риксол? Эта, как ее там…
– Нефела.
– Ну-ка признавайся, ты запал на нее, да?
– Она мила, воспитана и будет достойно представлять ваше высочество при дворе, – ушел от ответа Риксол.
– Но мне же придется с ней спать, – вновь помрачнел герцог.
– Всего несколько раз, сир. В первую брачную ночь обязательно. И потом, пока она не забеременеет. А после рождения ребенка можете забыть о ней.
– Могу забыть, а могу… отдать ее тебе, – вкрадчиво предложил герцог. – Как награду за твою верную службу. А что, это мысль! Она все равно рано или поздно начнет заводить себе любовников направо и налево, так пусть уж лучше будет всего один – ты.
– Возможно, она не согласится…
– Да кто ее станет спрашивать, – отмахнулся герцог. – Разве мы спрашиваем всех тех юношей, которых ты привозишь для меня? Нет. Мы прячем их в нашу тайную башню и держим там, пока нам это угодно. А что с ними происходит потом, ты и сам знаешь… Так чем же она лучше них?
– Она дочка графа, – напомнил Риксол.
– А тот блондин был сыном маркиза. Я герцог и никому, кроме короля, в этой стране со мной не тягаться! Нефела родит мне ребенка, а потом исчезнет без следа. Скажем всем, что она сбежала с любовником. Ты, как всегда, запутаешь магический след так, что ни одна ищейка не найдет. Да, решено! Я женюсь на ней, а через годик подарю ее тебе.
– Благодарю вас, сир. – Риксол поставил на стол перед герцогом высокий бокал с прозрачной жидкостью.
Арчи брезгливо поморщился, но все же сделал несколько глотков:
– Ну и гадость!
– Зато вы уснете, как младенец.
– Да знаю я. Не в первый раз пью… Ты лучше вот что скажи, Риксол… Как же мне сделать ей ребенка, а? Может, магией как-нибудь? Или отвар выпить?
– Не знаю я таких отваров. Да и о магии подобной не слыхал. Но вы не расстраивайтесь. Мы что-нибудь придумаем… Не знаю, обратили ли вы внимание на некоего виконта Шарля Биршоу?
– Биршоу… Биршоу… А, это тот самый провинциал, по которому сходят с ума все наши дамы?
– Тот самый. И как он вам?
– Просто сказочно хорош. – Герцог оживился. – А что, может, и впрямь мне малость поразвлечься? Этот юноша прогонит мою тоску. Да, решено. Давай, Риксол, действуй как обычно – мешок ему на голову и в нашу башню…
– Мне кажется, сир, что в случае с Биршоу такие меры не понадобятся, – перебил Риксол.
– Как так?
– Он равнодушен к женщинам. А значит…
– Не равнодушен к мужчинам, – договорил герцог. – Но с чего ты взял?
– Виконта на сегодняшнем балу пытались соблазнить все дамы подряд – безрезультатно. А герцогиня Валемская даже довела его до спальни…
– И? – Арчи с интересом уставился на Риксола.
– И ничего. Он сбежал от нее через окно. Она была просто в бешенстве.
– Так ей и надо, сучке, – захохотал герцог. – Что ж, этот виконт нравится мне все больше и больше. Как, говоришь, его зовут?
– Шарль. Есть и еще о нем кое-что… – Риксол сделал паузу. Герцог и Мюрр затаили дыхание, боясь пропустить хоть слово. – Этот Шарль… Он весь бал с вас глаз не сводил. Крутился поодаль и все старался привлечь к себе ваше внимание.
– Вот как… Я не заметил.
– Вы были слишком расстроены предстоящей свадьбой.
– Да, это так… Что ж… Возможно, ты прав, и нам действительно не придется идти с этим Шарлем на крайние меры – если он согласится добровольно. Я завтра же поговорю с ним. И если мы договоримся…
– …то он поможет вам заполучить наследника. Хорошенько разогреет вас перед брачной ночью с женой, настроит на нужный лад.
– Отлично… – герцог зевнул. – Твой отвар начинает действовать. Пойду-ка я спать…
28
Некоторое время спустя Мюрр покинул подоконник и вышел в коридор, обдумывая услышанное. С одной стороны, его план понравиться герцогу полностью сработал. С другой, то, как герцог собирался поступить с Нефелой, вызывало протест и жгучее желание вмешаться.
Так ничего и не решив, он завернул за угол и… наткнулся на дочку графа Барконы. Сказать, что она выглядела потрясенной, значит, не сказать ничего. И потрясло ее отнюдь не появление Шарля.
В руках у девушки Мюрр разглядел очередной амулет, на этот раз «Длинное ухо».