Читаем без скачивания Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 4 - Цзинь Юн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина подергал себя за бороду и сказал:
– Я в замешательстве. Что ты имеешь в виду, говоря «чуть-чуть ослик»?
Ли Юаньчжи указала на хвост осла и сказала:
– Мой конь пересек линию полностью, а ваш осел лишь чуть-чуть, так как его хвост остался за линией!
Мужчина задумался на некоторое время, громко рассмеялся и сказал:
– Верно, верно! Ты победила, позволь мне отвести тебя к тем негодяям.
Затем он подошел к ослу и сказал:
– Глупый осел, не думай, что, если ты носишь чиновничью шапку, тебе не нужен твой грязный хвост! Люди не забыли о нем. Нравится он тебе или нет, но люди не забыли о нем! – он запрыгнул на спину осла и продолжил: – Глупый осел, ты не сможешь долго быть у меня на шее, в итоге люди снова будут ездить на тебе!
Юй Юйтун видел, что, хотя его осел весил всего несколько десятков килограммов и был похож скорее на собаку, мужчина с легкостью нес его на плечах и бежал быстрее скачущего коня, поэтому, скорее всего, он владел боевыми искусствами. Он поспешно подошел к нему, поклонился и сказал:
– Моя сестренка очень непослушная. Пожалуйста, не сердитесь на нее. Покажите нам дорогу и подождите, пока младшее поколение найдет их, не утруждайте себя.
Мужчина улыбнулся и сказал:
– Я проиграл, как же я могу так поступить?
Повернув ослиную морду, он крикнул:
– Пойдемте за мной!
Юй Юйтун был вне себя от радости, когда увидел, что тот согласился пойти с ними. Он знал, что боевые искусства Гуандунских демонов были на высшем уровне, и испытывал отвращение к себе и своей слабости. Если бы он столкнулся с ними в пустыне, ничем хорошим это бы не закончилось. Но с этим бородачом он чувствовал себя спокойнее.
Втроем они медленно отправились в путь. Юй Юйтун поинтересовался у нового спутника, как его зовут, но мужчина улыбнулся и не ответил. Всю дорогу он постоянно шутил, его немного ненормальные шутки были, однако, очень остроумны, даже Ли Юаньчжи восхищалась его чувством юмора. Хромой осел шел очень медленно. У них заняло примерно полдня, чтобы пройти всего пятнадцать километров.
Сюй Тяньхун и Чжоу Ци поднялись, как только услышали приближающийся звук лошадиных колокольчиков. Юй Юйтун представил их и сказал:
– Этот мужчина на осле – отважный человек. Он приведет нас к Гуандунским демонам.
Сюй Тяньхун с уважением выслушал его. Затем он быстро спешился и поклонился. Мужчина не ответил ему и сказал с улыбкой:
– Вашей жене следует сделать перерыв. Почему вы так усердно работаете?
Сюй Тяньхун был озадачен. Лицо Чжоу Ци покраснело, она подняла хлыст, чтобы подстегнуть лошадь, и поскакала вперед. Этот человек был хорошо знаком с пустыней и вечером привел их в небольшой город. Приблизившись, они увидели, что повсюду поднялась пыль, курицы бегали из стороны в сторону, собаки лаяли. Оказалось, только что прибыла большая группа цинских солдат, и все мужчины Хуэй тащили за собой детей и женщин, разбегаясь кто куда. Сюй Тяньхун с недоумением сказал:
– Большинство императорских солдат были уничтожены, оставшиеся же попали в окружение. Почему они снова здесь?
Пока он говорил, более двадцати людей бросились к ним, следом с мечами и криками бежали солдаты. Люди Хуэй были вне себя от радости, увидев бородатого мужчину верхом на осле, они кричали:
– Насреддин Афанди, помоги нам!
Сюй Тяньхун не понимал, о чем они говорили, но те продолжали кричать: «Насреддин Афанди, Насреддин Афанди!» Афанди крикнул:
– Все, убегайте!
Он схватил поводья осла и направился в пустыню, сопровождаемый народом Хуэй, солдаты гнались следом. Пробежав некоторое время, они стали удаляться от города. Несколько женщин народа Хуэй упали и были схвачены цинскими воинами. Чжоу Ци не выдержала этого зрелища, выхватила нож, осадила лошадь, развернулась и направилась в их сторону. Настигнув их, она разрубила солдату голову, остальные воины пришли в ярость и начали окружать их. Сюй Тяньхун, Юй Юйтун и Ли Юаньчжи вступили в бой. Чжоу Ци почувствовала боль в груди, ее затошнило, перед глазами потемнело. Один из солдат увидел, как она внезапно убрала нож и положила обе руки на грудь, и сразу же бросился, чтобы схватить ее. Вдруг Чжоу Ци вырвало, рвота попала прямо в лицо приближавшегося солдата. Увидев, что он пытается вытереться, Чжоу Ци быстро нанесла удар ножом. Тут она почувствовала, что ее руки, ноги – все тело ослабло. Сюй Тяньхун поспешно подъехал к ней и удивленно спросил:
– В чем дело?
К этому времени Юй Юйтун и Ли Юаньчжи уже убили по несколько солдат. Остальные воины убежали. Афанди взял котел в руку, протянул ее и положил на голову одного из солдат, а затем крикнул:
– На дне котла отвратительная тухлая тыква!
Ли Юаньчжи с легкостью пронзила его мечом, так как солдат ничего не видел и никак не мог избежать удара. Афанди снял с него котел и накрыл голову второго цинского солдата, Ли Юаньчжи последовала за ним. Было непонятно, какую технику он использовал, но под этим котелком императорские солдаты определенно не могли избежать атаки. На пару за несколько минут Юаньчжи и Афанди удалось убить десяток императорских солдат. Ли Юаньчжи была чрезвычайно счастлива и закричала:
– Бородатый дядя, твой котелок весьма неплох!
Афанди улыбнулся и сказал:
– Твой кухонный нож тоже очень быстрый!
Юй Юйтун заметил, что Ли Юаньчжи убила немало цинских солдат, и подумал: «Ее отец – генерал цинской армии, а она убивает цинских солдат без зазрения совести. Значит, она действительно полна решимости последовать за мной». Он вздохнул, на сердце его стало тяжело. В это время Сюй Тяньхун захватил в плен одного из солдат и спросил его, что они здесь делают. Цинский солдат опустился на колени, взмолился о пощаде, но долго не мог сказать ни слова, захлебываясь в рыданиях. Оказалось, это было подкрепление с востока. Они услышали, что армия Чжао Вэя потерпела поражение, поэтому направились на помощь. Сюй Тяньхун выбрал двух сильных мужчин из народа Хуэй и попросил их немедленно отправиться в Яркенд, чтобы доложить Му Жуо Луну о встрече с врагом. Двое хуэйцев согласились. Сюй Тяньхун пнул цинского солдата по ягодицам и крикнул:
– Иди отсюда!
В отчаянии он убежал.
Сюй Тяньхун оглянулся на свою жену. Она выглядела как обычно, но в чем была причина ее внезапного плохого самочувствия?
– Что у тебя болит? – спросил он.
Чжоу Ци покраснела и отвернулась, ничего не ответив. Афанди улыбнулся и сказал:
– Корова вот-вот родит теленка, бык должен быть рад, но до сих пор задает глупые вопросы.
Сюй Тяньхун округлил глаза и, улыбнувшись до ушей, спросил:
– Откуда ты знаешь, старик?
– Действительно странно. Корова собирается родить теленка, бык не знает, а осел знает!
Все рассмеялись, сели на своих лошадей и отправились в город.
Вечером они разбили палатки для отдыха. Сюй Тяньхун тихо спросил свою жену:
– На каком ты месяце? Почему я не знаю?
– Откуда тебе, глупому быку, знать?
Через некоторое время она сказала:
– Если родится мальчик, то его фамилия будет Чжоу. Папа и мама будут так счастливы! Надеюсь, он не будет таким же хитрым и странным, как ты.
– Тебе нужно быть осторожнее, больше не ввязывайся в бой.
Чжоу Ци кивнула и сказала:
– Когда я убила тех солдат, меня вырвало. Было так плохо…
На следующее утро Афанди сказал Сюй Тяньхуну:
– В пятнадцати километрах отсюда находится мой дом. У меня там красивая жена…
Ли Юаньчжи вмешалась в их разговор:
– Правда? Тогда я должна пойти и встретиться с ней. Кому могла понравиться твоя борода?
Афанди улыбнулся и сказал:
– Ха-ха, это секрет, – и он обратился к Сюй Тяньхуну: – Твоя жена вчера яростно сражалась с теми солдатами. Боюсь, это вредно для теленка в ее животе. Пускай она отдохнет у меня дома и подождет, пока мы не найдем тех негодяев. Когда мы расправимся с ними, вернемся и заберем ее.
Сюй Тяньхун громко поблагодарил его. Чжоу Ци не нравилось это предложение, но, подумав, что двое ее