Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
garanti·don·i vt дать в ка́честве зало́га.
garanti·prunt·ist·o ростовщи́к; лицо́, даю́щее де́ньги под зало́г; ср. lombardisto.
Garapan·oгп. Гарапа́н.
garb||o сноп; пук, пучо́к; ~o da pajlo сноп соло́мы; ~o da radioj сноп луче́й; ~ar·o скирд, скирда́; ~ej·o ри́га; ~ig·i вяза́ть снопы́; собира́ть в снопы́; ~ig·o вяза́ние снопо́в; собира́ние в снопы́; ~ig·ant·o, ~ig·ist·o сноповяза́льщик, вяза́льщик снопо́в; ~ig·il·o сноповяза́лка.
garb·o·stak·o стог снопо́в, копна́ снопо́в.
garb·o·ŝed·o наве́с для снопо́в.
garcini·oбот. гарци́ния.
gard||i vt храни́ть, охраня́ть; оберега́ть; бере́чь; стере́чь; карау́лить; ~i iun kontraŭ (или de) malfeliĉo храни́ть кого́-л. от несча́стья; Dio nin ~u! храни́ нас Бог!; ~i sin остерега́ться, бере́чься; ~u vin! (по)береги́сь!, (по)береги́тесь!; ~u vin kontraŭ (или de) tiu homo остерега́йтесь э́того челове́ка; ~u vin pri viaj eldiroj остерега́йтесь ва́ших выска́зываний; ср. singarda, singardema; ~o 1. хране́ние; охране́ние, охра́на, присмо́тр; plenumi ~on осуществля́ть охра́ну, охране́ние; нести́ охра́ну, карау́л; preni sian ~on заступи́ть в карау́л; esti sub ~o быть под охра́ной, под присмо́тром; meti sub ~on помести́ть (или поста́вить) под охра́ну; 2. стра́жа; карау́л; охра́на (= gardostaranto(j), gardantaro); ~a охра́нный; карау́льный; ~e 1. на карау́ле; на стра́же; настороже́; deĵori ~e нести́ карау́л, находи́ться в карау́ле, быть в карау́ле, быть на стра́же; ekdeĵori ~e заступи́ть в карау́л; stari ~e см. gardostari; 2. осторо́жно; tre ~e о́чень осторо́жно; ~ad·o хране́ние, охране́ние, охра́на; присмо́тр; esti sub ~ado быть под охра́ной, под присмо́тром; meti sub ~adon помести́ть (или поста́вить) под охра́ну; plenumi ~adon осуществля́ть охра́ну, охране́ние; нести́ охра́ну, карау́л; ~ant·o страж; (о)храни́тель; часово́й; карау́льщик, карау́льный (сущ.); ~ant·ar·o стра́жа; карау́л; охра́на; ~at·aĵ·o охраня́емый объе́кт; оберега́емый предме́т; ~ej·o ме́сто содержа́ния под охра́ной, охраня́емое помеще́ние; ~estr·o нача́льник стра́жи; нача́льник карау́ла; нача́льник охра́ны; ~il·o эл. предохрани́тель; ср. sekurigilo; ~ist·o сто́рож, страж, стра́жник; смотри́тель; охра́нник; ~isto ĉe enirejo, ĉeporda ~isto см. pord(o)gardisto; ~ist·ej·o сторо́жка, дежу́рка стороже́й; карау́льная, карау́льня, карау́лка, карау́льное помеще́ние (для стражников, профессиональных охранников); помеще́ние для смотри́теля.
gard·akompan·i vt редк., см. eskorti.
gard·anĝel·o а́нгел-храни́тель.
gardeni·oбот. гарде́ния.
gard·o·hund·o охра́нная (или сторожева́я) соба́ка, сторожево́й пёс; ср. ĉenhundo.
gard·o·kest·oсм.kiraskesto.
gard·o·serv·o сторожева́я слу́жба, охра́нная слу́жба, слу́жба охра́ны.
gard·o·star||i vn стоя́ть на стра́же, на карау́ле, в карау́ле, на часа́х (= stari garde); ~ant·o часово́й, карау́льный (сущ.).
gard·o·ŝrank·oсм.kirasŝranko.
gard·o·tur·o сторожева́я ба́шня, сторожева́я вы́шка.
gard·rel·o огради́тельный по́ручень.
garen·o ме́сто, где во́дятся ди́кие кро́лики.
Gargantu·o Гаргантюа́ (литературный персонаж, тж. перен.).
gargar||i vt полоска́ть, пропола́скивать (посуду, бельё); полоска́ть (горло, рот); ~(ad)·o полоска́ние (действие); ~aĵ·o полоска́ние (раствор, настой, отвар).
gargojl·oархит. гаргу́лья, горгу́лья (рыльце водосточной трубы или водосточного жёлоба, — обычно фигурное); ср. pluvtubo, defluilo.
gari·oбот. га́ррия.
garig·oспец. гарри́га (формация кустарников и невысоких деревьев; местность с такой формацией).
garn||i vt снабжа́ть (для усиления, улучшения, доведения до нормы); отде́лывать; украша́ть; кул. гарни́ровать; заправля́ть, сда́бривать; ~i tablon накрыва́ть на стол; ~i barelon per feraj ringegoj снабди́ть бо́чку желе́зными о́бручами; ~i bibliotekon per libroj снабди́ть библиоте́ку кни́гами; ~i fenestron per vitraĵo укра́сить окно́ витражо́м; ~i bifstekon per legomoj гарни́ровать бифште́кс овоща́ми; ~i robon per brodaĵoj отде́лать пла́тье вы́шивками; tiuj brodaĵoj bone ~as la robon э́ти вы́шивки хорошо́ дополня́ют пла́тье; ~ad·o снабже́ние; отде́лывание, отде́лка; кул. добавле́ние гарни́ра, запра́вка, сда́бривание; ~aĵ·o отде́лка; украше́ние; кул. гарни́р, запра́вка; тех. прокла́дка (уплотнительная, изоляционная и т.п.).
garnitur·o гарниту́р; набо́р; компле́кт; ~ da tiparoj полигр. гарниту́ра (шрифто́в); ~ de manĝilaro, ~ da manĝiloj столо́вый прибо́р, куве́рт.
garnizon||oвоен. 1. гарнизо́н; 2. см. ~ejo; ~a гарнизо́нный; ~an·o военнослу́жащий гарнизо́на; ~ej·o стоя́нка гарнизо́на; гарнизо́нный го́род; ~estr·o нача́льник гарнизо́на; ~i vn стоя́ть гарнизо́ном.
garol·oорн. со́йка.
garol·koraci·oорн. обыкнове́нная сизоворо́тка.
Garon·oгп. Гаро́нна (река во Франции).
gas||o газ (но не ткань!); raraj, inertaj, intestaj ~oj ре́дкие, ине́ртные, кише́чные га́зы; ideala, natura, venena (или toksa), akva, likvigita ~o идеа́льный, приро́дный, ядови́тый, водяно́й, сжи́женный газ; larmiga ~o слезоточи́вый газ; vezikiga ~o ко́жно-нарывно́й газ; paraliziga (или paralizanta) ~o паралити́ческий газ; asfiksia ~o удуша́ющий газ; ridiga ~o веселя́щий газ (= ridgaso); mustarda ~o горчи́чный газ, ипри́т (= iperito); marĉa ~o боло́тный газ, мета́н (= metano); fermi ~on закры́ть газ (в газовой плите, печи и т.п.); malfermi ~on откры́ть газ (в газовой плите, печи и т.п.); doni plenajn ~ojn дать по́лный газ (при управлении автомобилем); haltigi la ~ojn сбро́сить газ (при управлении автомобилем); ~a га́зовый; ~ec·o газообра́зное состоя́ние; ~ig·i газифици́ровать т.е. преврати́ть (или обрати́ть) в газ, перевести́ в газообра́зное состоя́ние; ~ig·o газифика́ция т.е. перево́д в газообра́зное состоя́ние; ~ist·o газовщи́к, рабо́чий га́зового произво́дства; ~iz·i 1. сомнит. газифици́ровать т.е. снабжа́ть га́зом (= provizi per gazo); 2. оч.сомнит. гази́рова́ть (напиток = saturi per karbondioksido, saturi per gaso); ~uj·o 1. см. gasbotelo, gasbotelego; 2. см. gasrezervujo; ~um·i vt умертви́ть, удуши́ть га́зом; отрави́ть га́зом (до смерти); казни́ть в га́зовой ка́мере; ср. gasmortigi, gasvenenita; ~um·a: ~uma veturilo душегу́бка (автомобиль); ~uma kamero см. gaskamero.
gas·akv·o газиро́ванная вода́, газиро́вка (= gassaturita akvo, ŝaŭmakvo).
gas·alarm||o хими́ческая трево́га; ~a: ~a signalo сигна́л хими́ческой трево́ги.
gas·atak·oвоен. га́зовая ата́ка; хими́ческое нападе́ние.
gas·bek·o га́зовая конфо́рка; наконе́чник га́зовой горе́лки; га́зовый рожо́к; (= flambeko, (gas)flamingo).
gas·bomb·oвоен. хими́ческая бо́мба.
gas·botel||o га́зовый балло́н; ~eg·o га́зовый балло́н (большого размера); га́зовый резервуа́р, газго́льдер (цилиндрической формы, вертикально стоящий).
gas·brul·il·o га́зовая горе́лка.
gas·defend·oвоен. противохими́ческая оборо́на (= kontraŭgasa defendo).
gas·fabrik·o га́зовая фа́брика, га́зовый заво́д.
gas·fajr·il·o га́зовая зажига́лка.
gas·flam||ig·il·o га́зовая зажига́лка; ~ing·o см. gasbeko.
gas·forn·o га́зовая печь.
gas·fornel·o га́зовая плита́.
gas·hejt·il·o га́зовый обогрева́тель, га́зовый нагрева́тель, га́зовая (нагрева́тельная) коло́нка.
gas·industri·o га́зовая промы́шленность.
gas·kamer·o га́зовая ка́мера; душегу́бка.
gas·kartoĉ·o га́зовый патро́н.
gas·kompt·il·oредк., см.gasmetro.
gaskon||o 1. гаско́нец; 2. хвасту́н, бахва́л, задава́ка (= fanfaronulo); ~a гаско́нский; ~i vn хва́статься, бахва́литься, задава́ться, выставля́ть себя́ геро́ем.
gas·konduk·(il)·oсм.gasodukto.