Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читать онлайн Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 365 366 367 368 369 370 371 372 373 ... 693
Перейти на страницу:

logogrif·o логогри́ф; перен. непоня́тное сло́во, непоня́тная фра́за; (= vortenigmo).

logotip·oсомнит. логоти́п.

loĝ||i 1. vn жить т.е. прожива́ть, жи́тельствовать, обита́ть; ~i en Moskvo, en la strato X, en la tria etaĝo жить в Москве́, на у́лице Х, на тре́тьем этаже́; en mia koro ~as espero в моём се́рдце живёт наде́жда; 2. vt населя́ть (быть жителем, иметь в качестве жилища = priloĝi); ~o, ~ad·o жи́тельство, прожива́ние, обита́ние; ~ad·ej·o местожи́тельство (= domicilo); ~ant·o жи́тель, обита́тель, жиле́ц, насе́льник; ~ant·ar·o населе́ние; ~at·a обита́емый, населённый, заселённый; dense ~ata urbo густонаселённый го́род; arbaro ~ata de sennombraj birdoj лес, населённый бесчи́сленными пти́цами; ~at·ec·o обита́емость, населённость; densa ~ateco густа́я (или пло́тная) населённость; ~at·ig·i засели́ть; ~at·ig·o заселе́ние; ~ebl·a (при)го́дный для жилья́, для прожива́ния, для обита́ния; ~ej·o жили́ще, жильё; кварти́ра; кров; ~ej·a жили́щный, кварти́рный; ~ig·i поселя́ть; ~igi amikon ĉe si посели́ть дру́га у себя́; ~igi laboristojn en barako посели́ть рабо́чих в бара́ке; ~ig·o поселе́ние (действие поселяющего).

loĝ·are·o жила́я пло́щадь, жилпло́щадь (но не в значении «жильё»!).

loĝ·dom||o жило́й дом; ~ar·o жили́щный масси́в, жило́й масси́в.

loĝ·ej·konstru·ad·o жили́щное строи́тельство.

loĝ·ej·lu·ant·o съёмщик жилья́, квартиросъёмщик, квартиронанима́тель.

loĝ·ej·pag·o квартпла́та, пла́та за жильё (= lupago por loĝejo).

loĝi·o 1. ло́жа (в зрительном зале); 2. (масо́нская) ло́жа; 3. ло́джия.

loĝistik·o 1. воен. тылово́е обеспе́чение; слу́жбы ты́ла и снабже́ния; 2. эк. логи́стика (планирование и обеспечение материально-технического снабжения); ср. logistiko.

loĝ·kompleks·o жило́й ко́мплекс.

loĝ·kondiĉ·o·j жили́щные усло́вия.

loĝ·konstru·aĵ·o жило́е зда́ние, жило́е строе́ние, жило́е сооруже́ние, жила́я постро́йка.

loĝ·kvartal·o жило́й кварта́л.

loĝ·land·o страна́ прожива́ния.

loĝ·lok·o ме́сто обита́ния, прожива́ния, жи́тельства.

loĝ·o·ĉambr·o жила́я ко́мната, жило́е помеще́ние.

loĝ·o·ĉar·eg·o теле́га, приспосо́бленная для жилья́; киби́тка.

loĝ·vagon·o жило́й ваго́н(чик).

loĝ·vetur·il·o автодо́м, дом-фурго́н, передвижно́й дом на колёсах (= domveturilo, ruldomo); киби́тка.

loĥi·oсм. lokio.

lojal||a 1. лоя́льный, благонадёжный, благонаме́ренный; пре́данный, ве́рный (властям, долгу); 2. ве́рный (своему обещанию), че́стный; ~e 1. лоя́льно, благонадёжно, благонаме́ренно; 2. не наруша́я обеща́ния, че́стно; ~ec·o 1. лоя́льность, благонадёжность, благонаме́ренность; 2. ве́рность (своему обещанию), че́стность.

lojt·oихт. нали́м.

lok||oразн. ме́сто; ме́стность; en alia ~o в друго́м ме́сте; sur la sama ~o на том же ме́сте; ~o sub la suno ме́сто под со́лнцем; de ~o al la ~o с места́ на ме́сто; la Sanktaj L~oj святы́е места́; vunda ~o ра́неное ме́сто; dolora ~o больно́е ме́сто; okupi ~on занима́ть ме́сто; havi varman ~on име́ть тёплое ме́сто; legi kelkajn ~ojn de letero проче́сть не́сколько мест из письма́; sur via ~o mi ne farus tion на ва́шем ме́сте я не (с)де́лал бы э́того; ~a ме́стный; лока́льный; ~a koloro ме́стный колори́т; ~a anestezo ме́стная анестези́я, ме́стное обезбо́ливание; ~i vt помеща́ть, размеща́ть; ~ad·o помеще́ние, размеще́ние (действие); ~aĵ·o сомнит.; инф. национа́льная настро́йка; ~an·o ме́стный жи́тель; ~ar·o мат. геометри́ческое ме́сто то́чек; ~et·o месте́чко; ~iĝ·i помести́ться, размести́ться; мед. локализова́ться; ~iĝ·o размеще́ние (действие размещающегося); мед. локализа́ция (поражённый болезнью участок, место болезненных проявлений); ~um·i vt 1. уст., см. ~i; 2. редк., см. lokalizi.

lokal·o помеще́ние (место в здании: комната, зал и т.п.); ср. ejo.

lokaliz||i vt 1. определи́ть, найти́, засе́чь местоположе́ние; найти́, обнару́жить, засе́чь с по́мощью лока́ции; лоци́ровать; 2. локализова́ть, ограни́чить в простра́нстве, ограни́чить распростране́ние (= limigi); прим. данное значение зафиксировано в ReVo, но отсутствует в (N)PIV; ~o, ~ad·o 1. определе́ние местоположе́ния; лока́ция; 2. локализа́ция (действие локализующего); ~il·o тех. лока́тор; optika ~ilo, lasera ~ilo опти́ческий лока́тор, ла́зерный лока́тор, лида́р; ср. radaro II.

lokativ·oграм. локати́в, ме́стный паде́ж (= lokkazo, loka kazo).

lokator·iоч.сомнит., см.lokalizilo.

lokaŭt·o лока́ут (= mastrostriko).

loki·o·jмед. ло́хии.

lok·kaz·oсм.lokativo.

lok·nom·o топо́ним; назва́ние ме́стности, ме́ста.

lokomobil||o локомоби́ль; ~a локомоби́льный.

lokomotiv||o локомоти́в; vapormotora ~o парово́з, парово́й локомоти́в (= vaporlokomotivo); dizelmotora ~o теплово́з, ди́зельный локомоти́в (= dizellokomotivo); elektromotora ~o электрово́з, электролокомоти́в (= elektrolokomotivo); ~a локомоти́вный.

lokr·a: ~ modalo муз. локри́йский лад.

loksi·oорн. клёст (= krucbekulo).

lok·sid||i vn сомнит. жить осе́дло, вести́ осе́длый о́браз жи́зни (= fikse loĝi, havi fiksan loĝlokon); ~a, ~ant·a осе́длый; ~(ant)a gento осе́длое пле́мя (= fikse loĝanta gento); ~a vivmaniero осе́длый о́браз жи́зни (= vivmaniero de fiksloĝanto(j)); ~iĝ·i осе́сть, стать осе́длым (= ekloĝi fikse, ekhavi fiksan loĝlokon).

loksodromi·oгеом., спец. локсодро́мия, локсодро́ма.

lok·ŝanĝ·o сме́на ме́ста.

lokuci·o усто́йчивое словосочета́ние.

lokus·o 1. о́бщее (или изби́тое) ме́сто, о́бщее (или изби́тое) положе́ние; 2. см. lokaro.

lokust·oэнт. (перелётная) саранча́; ср. akrido, herbsaltulo, grilo.

lokustel·oорн. сверчо́к (птица = grilbirdo).

lol·oбот. 1. опьяня́ющий пле́вел (= narkota lolio); 2. (в широком смысле) см. lolio.

lol·herb·o пле́вел, со́рная трава́ (годная, однако, для фуража и газонов).

loli·oбот. пле́вел (общее название рода растений); multjara ~ многоле́тний пле́вел; narkota ~ опьяня́ющий пле́вел (= lolo.1).

lolig·oзоол. лоли́го (разновидность кальмара).

lombard||i vt заложи́ть в ломба́рд, сдать в ломба́рд; ~aĵ·o оч.сомнит. зало́г, закла́д, сда́нная в ломба́рд вещь (= garantiaĵo); ~ej·o ломба́рд; ~ej·a ломба́рдный; ~ist·o владе́лец ломба́рда; слу́жащий ломба́рда; ростовщи́к, проце́нтщик, даю́щий де́ньги под вещево́й зало́г; ср. garantipruntisto.

lombard||o 1. ломба́рдец, жи́тель Ломба́рдии; 2. см. longobardo; ~a ломба́рдский.

Lombard·i·o, Lombard·uj·oгп. Ломба́рдия.

Lome·oгп. Ломе́.

london||a ло́ндонский; ~an·o ло́ндонец, жи́тель Ло́ндона.

London·oгп. Ло́ндон.

long||a 1. дли́нный; до́лгий, продолжи́тельный, протя́жный; ~a krajono дли́нный каранда́ш; ~a rivero дли́нная река́; ~a palto дли́нное пальто́; ~a letero дли́нное письмо́; ~aj someraj tagoj дли́нные (или до́лгие) ле́тние дни; ~a ĝemo до́лгий стон; ~a espero до́лгая наде́жда; ~a pafo воен. перелёт (снаряда, пули и т.п.); 2. фон. до́лгий; ~a vokalo до́лгий гла́сный; ~a silabo до́лгий слог; 3. име́ющий длину́, длино́й; strato ~a je du kilometroj (или strato du kilometrojn ~a или strato dukilometre ~a) у́лица длино́й в два киломе́тра; ~e до́лго, продолжи́тельно; antaŭ ~e давно́, задо́лго до сей поры́ (= antaŭ longa tempo); antaŭ tre ~e о́чень давно́, давны́м-давно́ (= antaŭ tre longa tempo); de ~e давно́, и́здавна, с да́вних пор (= de longa tempo); por ~e надо́лго (= por longa tempo); ~e antaŭ (io) задо́лго до (чего-л.), задо́лго пе́ред (чем-л.) (= longtempe antaŭ, longan tempon antaŭ) (но: mi sidis ~e antaŭ la televidilo я сиде́л до́лго пе́ред телеви́зором = mi ~e sidis antaŭ la televidilo); ~e antaŭ ol... задо́лго до того́ как...; enlitiĝi ~e post la noktomezo лечь спать далеко́ за́ полночь; naskiĝi ~e post la milito роди́ться че́рез мно́го лет по́сле войны́; tiel ~e, kiel... (или tiel ~e, dum...) так до́лго, как...; tiel ~e, ĝis... так до́лго, пока́ не...; ~o длина́ (размер); ~o de dek metroj длина́ в де́сять ме́тров; dek metroj da ~o де́сять ме́тров длины́; dekmetra ~o десятиметро́вая длина́; la ~o de tiu ĉi strato estas du kilometroj длина́ э́той у́лицы — два киломе́тра; laŭ sia tuta ~o по всей свое́й дли́не, во всю свою́ длину́; на всю свою́ длину́; ~ec·o 1. длина́ (свойство, качество); la ~eco de la strato mirigis nin длина́ у́лицы изуми́ла нас; 2. продолжи́тельность; ~eco de laboro продолжи́тельность рабо́ты; 3. фон. долгота́; ~eco de vokalo долгота́ гла́сного; ~eg·a длинню́щий, о́чень дли́нный, о́чень до́лгий; ~ig·i удлиня́ть, (с)де́лать дли́нным; продли́ть; ~iĝ·i удлиня́ться, (с)де́латься дли́нным; продли́ться.

1 ... 365 366 367 368 369 370 371 372 373 ... 693
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев торрент бесплатно.
Комментарии