Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читать онлайн Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 ... 693
Перейти на страницу:

palpebr||o ве́ко; ~it·o мед. воспале́ние век, блефари́т (= blefarito); ~um·i vn (под)мигну́ть, (под)моргну́ть, мига́ть, морга́ть, подми́гивать, подма́ргивать; ~um·a: en ~uma daŭro в мгнове́ние о́ка; ~uma lumo см. blinko.

palpit||i vn сомнит. трепета́ть, би́ться, дрожа́ть; ~ad·o сомнит. 1. трепета́ние, бие́ние, дрожь; 2. см. palpitacio.

palpitaci·oмед. пальпита́ция, (уси́ленное) сердцебие́ние, (учащённое) сердцебие́ние.

palp·organ·o о́рган осяза́ния.

palp·o·sens·o, palp·o·sent·oсм.tuŝsenso, tuŝado.

palp·serĉ·i vt редк. иска́ть на о́щупь, иска́ть о́щупью, ша́рить (= palpe serĉi).

palt·o пальто́; pelta ~ мехово́е пальто́, шу́ба; uniforma ~ шине́ль; intersezona ~ демисезо́нное пальто́.

paludism·oсм.malario.

palumb·oорн. вя́хирь, витю́тень (= ringokolombo); ср. arbokolombo.

pamflet||o памфле́т; ~a памфле́тный; ~ist·o памфлети́ст.

Pamir·oгп. Пами́р.

pamp·o пампа́сы, па́мпа (равнина, степи в Южной Америке).

Pamp·o·j, Pamp·ar·oгеогр. Па́мпа (область в Аргентине).

Pampas·oуст., см.Pampoj, Pamparo.

pampelmus||oбот. па́мпельмус, помпе́льмус, поме́ло (плод); ~uj·o па́мпельмус, помпе́льмус (дерево = maksimuma citruso).

pampelmus·arb·oсм.pampelmusujo.

Pamplon·oгп. Пампло́на.

pan||o хлеб (выпеченный из муки; тж. перен.); blanka (или tritika) ~o бе́лый (или пшени́чный) хлеб, бу́лка; bruna (или sekala) ~o чёрный (или ржано́й) хлеб; griza (или kunbrana) ~o се́рый хлеб, хлеб с отрубя́ми; nigra ~o см. bruna ~o; freŝa ~o све́жий хлеб; malfreŝa ~o чёрствый хлеб; peco da ~o кусо́к (или ломо́ть) хле́ба, краю́ха; ĉiutaga ~o каждодне́вный (или насу́щный) хлеб; ronda ~o кру́глый хлеб, карава́й; plektita (blanka) ~o ха́ла; kies ~on oni manĝas, ties kantojn oni kantas посл. чей хлеб едя́т, того́ слова́ и говоря́т; ~a хле́бный; ср. pandona; ~ej·o бу́лочная; хле́бная ла́вка; (= panvendejo, panbutiko); ~er·o хле́бная кро́шка, кро́шка хле́ба; ~er·um·i vt см. ~umi; ~ist·o бу́лочник, хле́бник; ~ist·in·o бу́лочница, хле́бница (профессия); ~uj·o хле́бница (для хранения хлеба); ~um·i vt кул. панирова́ть, (об)валя́ть в сухаря́х, обсы́пать сухаря́ми.

Pan·oсм.Pajno.

panace·o панаце́я, универса́льное сре́дство (от болезней, от бед).

panak·oбот. па́накс.

panam·a пана́мский; la P~ kanalo гп. Пана́мский кана́л (= la kanalo de Panamo); la P~ istmo гп. Пана́мский переше́ек; ~ ĉapelo пана́ма (шляпа).

Panam·oгп. Пана́ма; прим. относительно данного названия существуют разночтения. В PIV, ЭРБ и ряде других источников оно относится только к городу, название же страны передаётся как Panamio. Такое словоупотребление представляется нам предпочтительным, т.к. оно соответствует нормам и традициям эсперанто и имеет в этом языке ряд примеров аналогичного образования названия страны от названия её столицы с помощью суффикса -i-: Alĝero — Alĝerio, Luksemburgo — Luksemburgio, Tunizo — Tunizio и др. Именно такую систему рекомендует использовать Л. Заменгоф (см. «Lingvaj Respondoj», статья «Pri la nomoj de landoj»). Однако в NPIV топоним Panamo относится и к стране, и к её столице. В некоторых же источниках данный топоним относится только к стране, а город обозначается формой Panamurbo или Panam-urbo; см. тж. прим. к статье Meksiko.

panam·ĉapel·oредк., см. panama ĉapelo.

pan·arb·oбот. хле́бное де́рево (название нескольких видов деревьев рода artocarpus); ср. artokarpo.

panarici·oмед. панари́ций; ср. paroniĥio.

pan·bak||ej·o (хлебо)пека́рня (= bakejo); ~ist·o хлебопёк, пе́карь (= bakisto).

pan·baston·o бато́н; прим. более распространена форма bastonpano.

pan·brik·o кирпи́чик хле́ба, буха́нка хле́ба, формово́й хлеб (прямоугольной формы).

pan·bul·o колобо́к.

pan·butik·oсм.panejo.

pand·oзоол. па́нда; malgranda ~ ма́лая па́нда; granda ~ больша́я па́нда, бамбу́ковый медве́дь.

pandal·o пандалус (разновидность креветки).

pandan·oбот. панда́нус, панда́н.

Pandav·o·j панда́вы (герои индийского эпоса «Махабхарата»).

pandemoni·oмиф. пандемо́ниум; обита́лище де́монов, злых ду́хов, черте́й; перен. кроме́шный ад, верте́п.

pandion||oорн. скопа́ (= fiŝaglo); ~ed·o·j скопи́ные (семейство).

pan·don·a хле́бный (дающий хлеб); ~ okupo хле́бное заня́тие; ~ arbo см. artokarpo.

Pandor·aмиф. Пандо́ра.

Pandu·o Панду (персонаж индийского эпоса Махабхарата).

pane||o 1. мор. лежа́ние в дре́йфе, залега́ние в дрейф, вре́менная остано́вка движе́ния; 2. тех. остано́вка, отка́з (механизма, аппарата, транспортного средства и т.п. в результате неисправности, поломки, аварии и т.п.); ~i vn 1. мор. лечь в дрейф; 2. тех. загло́хнуть, стать, останови́ться, отказа́ть, переста́ть рабо́тать (в результате неисправности, поломки, аварии).

panegir||o панеги́рик, восхвале́ние; ~a панегири́ческий, хвале́бный; ~i vn писа́ть, составля́ть, произноси́ть панеги́рик; восхваля́ть; ~ant·o панегири́ст.

panel||o 1. архит. панно́; пане́ль; филёнка; 2. тех. пане́ль управле́ния, щит управле́ния, прибо́рный щит, прибо́рная доска́, распредели́тельная доска́; 3. ав., авт. торпе́до, пане́ль управле́ния, прибо́рная пане́ль, пере́дняя пане́ль, щито́к управле́ния, прибо́рный щито́к (у транспортного средства = stirpanelo); 4. щит (рекламный, информационный, пропагандистский и т.п.); растя́жка (натянутое на раму полотно с рекламой, изображением, лозунгами и т.п.); ср. reklampanelo, sloganpanelo; ~i vt покрыва́ть (или обшива́ть) пане́лями, панно́, филёнками.

Pange·oгеол. Панге́я.

panĝab||o панджа́бец, пенджа́бец; ~a: la ~a lingvo панджа́би, панджа́бский язы́к; ~e на панджа́би, по-панджа́бски.

Panĝab||i·oгп. Пенджа́б, Панджа́б; ~uj·o редк., см. ~io.

panhas·oкул. колба́сный бульо́н, запра́вленный гре́чневой муко́й.

pan·herb·oсм.greno .1.

panic·oбот. про́со; milia ~ про́со посевно́е (= mileo).

panik||o I па́ника; ~a пани́ческий; ~ant·o паникёр; ~e пани́чески; ~i прим. относительно значения и переходности данного глагола существует неясность. Согласно (N)PIV он является переходным и должен переводиться как «сеять, распространять, вызывать панику; наводить панику на; поражать, заражать паникой; ввергать в панику»; в этом случае значение «впасть в панику, (за)паниковать» должно выражаться глаголом panikiĝi. Однако ReVo и подавляющее большинство текстов употребляют глагол paniki как непереходный в значении «паниковать»; в этом случае значение «впасть в панику, запаниковать» передаётся глаголом ekpaniki, а значение «сеять панику, вызывать панику, ввергать в панику» — глаголом panikigi.

panik·o IIсм.panico.

panikl||o Iанат. лоску́т, слой, плёночка; adipa ~o жирово́й слой, жирова́я ткань, жировы́е отложе́ния; ~it·o мед. панникули́т, воспале́ние жирово́й тка́ни.

panikl·o IIбот. метёлка (соцветие).

panj·o ма́ма, ма́мочка, маму́ля; ма́менька; (ласкательная форма от слова patrino).

pan·kaĉ·o тю́ря; хле́бное кро́шево с молоко́м, похлёбка из молока́ с кусо́чками хле́ба.

pan·kupon·o хле́бная ка́рточка; тало́н на хлеб.

pankrac·oспорт. панкратио́н (в Древней Греции — борьба, совмещённая с кулачным боем; в современности — часто название боёв без правил или рукопашного боя).

1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 ... 693
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев торрент бесплатно.
Комментарии