Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Октавьо
(в сторону)
Пропал я! Конченное дело.
Фенисо
(к Дуардо, тихо)
Семья бедой удручена.
Дуардо
А говорили, что онаНеобычайно поумнела?
Октавьо
Вот горе!
Ниса
Есть спасенье, к счастью.
Октавьо
Какое же?
Ниса
Спасенье в том,Что надо вам вход в этот домСвоей родительскою властьюДля Лауренсьо впредь закрыть.
Октавьо
Вот как?
Ниса
Лишь по его винеСестрица не в себе, а мнеОтца случилось рассердить.
Октавьо
Прогнать его? Ну что ж, изволь.
Ниса
И с ним исчезнет дух крамольный.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же, Лауренсьо и Педро.
Педро
(к Лауренсьо, тихо)
Сеньор! Я вижу, вы довольны?
Лауренсьо
(к Педро, тихо)
Отлично разыграла роль!
Селья
А вот и он.
Октавьо
(к Лауренсьо)
Мой юный друг!Скажу вам искренне и прямо,Что дом мой слишком мал для храмаИскусств изящных и наук.Надеялся я воспитать,Когда воспитывал я Нису,Не поэтессу, не актрису,Но добрую жену и мать.Конечно, есть тому примеры,Что блещут женщины умом,Но высший женский разум в том,Чтобы не умничать сверх меры.Я стар. Зачем в моем домуРезвятся молодые трутни?Стишки, бряцание на лютне —Мне это, право, ни к чему.Допустим, вылезти в поэтыМечтает тот, кто гол и бос;Но если деньги есть — вопрос:Зачем тогда кропать сонеты?Да я куплю за два реалаТолстенный том стихов таких,[78]Что если б вы писали их —Труда на сотню лет бы стало.Так окажите мне услугу,Покиньте навсегда мой дом.
Лауренсьо
Извольте, я уйду. Вдвоем.Отдайте лишь мою супругу.Права хозяйские имея,Меня вы удалить вольны,Но не уйду я без жены.
Октавьо
Да кто эта жена?
Лауренсьо
Финея.
Октавьо
Финея? Это что такое?
Лауренсьо
Два месяца прошло с тех пор,Как мы помолвлены, сеньор.Тому свидетели есть. Трое.Они вам истину изложат.
Октавьо
Свидетели?
Лауренсьо
Дворяне эти —Дуардо и Фенисо; третий —Слуга мой Педро.
Октавьо
Быть не может!
Фенисо
Что выйдет замуж за него,Она при нас ему сказала.
Дуардо
Да, это так.
Педро
Неужто малоВам слов сеньора?
Октавьо
Плутовство!Бессовестному ловкачуЗапутать удалось Финею.Ведь дурочка она, бог с нею…Ты дурочка?
Финея
Когда хочу.
Октавьо
Что? А когда не хочешь?
Финея
Нет.
Октавьо
Ты что мне голову морочишь?Ну ладно, хочешь иль не хочешь,Помолвка эта — глупость, бред.Лисео твой жених. Довольно!Я нынче ж обращусь к судуИ здесь порядок наведу.
Октавьо и Мисено уходят.
Ниса
(Селье)
Уйдем. Как тяжело! Как больно!
Ниса и Селья уходят.
Лауренсьо
(к Дуардо и Фенисо)
Ах, если б, господа, вы двоеПошли за ней… Я объяснюсь…
Фенисо
Мы рады вам служить.
Дуардо
(к Фенисо, тихо)
Клянусь,Задета Ниса за живое.Она права: дурной поступок.
Фенисо
Смотрите, жениховский тон!
Дуардо
Что ж, я надеждой окрылен.
Дуардо и Фенисо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Финея, Лауренсьо, Педро.
Лауренсьо
Наш замысел был слишком хрупок,И вот — разбился. Дело худо.Где свидимся теперь? Когда?Мне входа больше нет сюда.Как быть?
Финея
Не уходить отсюда.
Лауренсьо
Куда ж мне деться здесь?
Финея
Чудак!Еще не знаешь ты Финею.Тебя запрятать я сумею.
Лауренсьо
Куда?
Финея
У нас такой чердак!..Эй, Клара!
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Те же и Клара.
Клара
Слушаю, сеньора.
Финея
Есть порученье — не пустяк!Сведи сеньора на чердак.Да берегись чужого взора!
Клара
А Педро как же?
Финея
С ним.
Клара
Идет!
Лауренсьо
А если буду обнаружен?
Финея
Не будешь.
Педро
(Кларе)
Принесешь нам ужин?
Клара
Небось!
Педро
Лезть на чердак? Как кот?
Клара, Лауренсьо и Педро уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Финея одна.
Финея
Любовь решиться мне велитНа безрассудную затею.Да как могу я? Как я смею?А честь? Долг послушанья? Стыд?Постыдно, если жар в кровиРождается нечистой страстью,Но стыдно ли искать путь к счастьюВо имя истинной любви?
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Финея, Октавьо.
Октавьо
Незыблемо мое решенье.Их надо б наказать примерно.
Финея
Ваш гнев уже прошел, наверно?
Октавьо
Для тех, кто попросил прощенья.
Финея
Простите, батюшка!
Октавьо
Ну то-то!А где же Лауренсьо твой?
Финея
Сказал, что больше ни ногойВ столицу.
Октавьо
Видно, нет расчета.Куда ж уехал?
Финея
В горы.
Октавьо
Право?Поди, вернется.
Финея
Говорит,Что больше не ездок в Мадрид.
Октавьо
Вот это значит — мыслить здраво!Послушай: ты была натуройОбделена. Тебе любовьВернула ум. С чего ж ты вновь,—Не обижайся, — дура дурой?
Финея